HE/BG 3.5: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 3|H05]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 3|H05]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 3| פרק שלישי: קַרְמַה-יוגה]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 3| פרק שלישי: קַרְמַה-יוגה]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 3.6| BG 3.6]] '''[[HE/BG 3.6|BG 3.6]] - [[HE/BG 3.4|BG 3.4]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 3.4| BG 3.4]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 3.4|ב.ג. 3.4]] '''[[HE/BG 3.4|ב.ג. 3.4]] - [[HE/BG 3.6|ב.ג. 3.6]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 3.6|ב.ג. 3.6]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 5 ====
==== פסוק 5 ====
<div class="devanagari">
:न हि कश्चित्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत् ।
:कार्यते ह्यवशः कर्म सर्वः प्रकृतिजैर्गुणैः ॥५॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''נה הי קַשְׂצ׳ית קְשַׁנַּם אַפּי גָ׳אתוּ תישְׁטְהַתְי אַקַרְמַה-קְרּית''
:נַה הי קַשְׂצ׳ית קְשַׁנַּם אַפּי גָ׳אתוּ תישְׁטְהַתְי אַקַרְמַה-קְרּית
:''קָארְיַתֵא הְי אַוַשַׂהּ קַרְמַה סַרְוַהּ פְּרַקְרּיתי-גַ׳יְר גוּנַּיְהּ''
:קָארְיַתֵא הְי אַוַשַׂהּ קַרְמַה סַרְוַהּ פְּרַקְרּיתי-גַ׳יְר גוּנַּיְהּ
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
נַה—לא; הי—אכן; קַשְׂצ׳ית—מישהו; קְשַׁנַּם—לרגע; אַפּי—אפילו; גָ׳אתוּ—בזמן כלשהו; תישְׁטְהַתי—נשאר; אַקַרְמַה-קְרּית—מבלי לעשות משהו; קָארְיַתֵא—נכפה עליו לעשות; הי—אכן; אַוַשַׂהּ—חסר ישע; קַרְמַה—עבודה; סַרְוַהּ—כול; פְּרַקְרּיתי-גַ׳יְהּ—הנוצרות מהטבע החומרי; גוּנַּיְהּ—בשל המידות.
''נַה''—לא; ''הי''—אכן; ''קַשְׂצ׳ית''—מישהו; ''קְשַׁנַּם''—לרגע; ''אַפּי''—אפילו; ''גָ׳אתוּ''—בזמן כלשהו; ''תישְׁטְהַתי''—נשאר; ''אַקַרְמַה-קְרּית''—מבלי לעשות משהו; ''קָארְיַתֵא''—נכפה עליו לעשות; ''הי''—אכן; ''אַוַשַׂהּ''—חסר ישע; ''קַרְמַה''—עבודה; ''סַרְוַהּ''—כול; ''פְּרַקְרּיתי-גַ׳יְהּ''—הנוצרות מהטבע החומרי; ''גוּנַּיְהּ''—בשל המידות.
</div>
</div>


Line 35: Line 39:
למידות החומריות, ועל מנת לטהר את הזיקות הללו יש לעקוב אחר כללי
למידות החומריות, ועל מנת לטהר את הזיקות הללו יש לעקוב אחר כללי
השָׂאסְתְרַה. תודעת קְרּישְׁנַּה לעומת זאת, היא פעילותה הטבעית של הנשמה,
השָׂאסְתְרַה. תודעת קְרּישְׁנַּה לעומת זאת, היא פעילותה הטבעית של הנשמה,
:)ומכאן שפעילות כזו טובה לה תמיד. זה מאושש בשְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם )1.5.17
ומכאן שפעילות כזו טובה לה תמיד. זה מאושש בשְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם ([[Vanisource:SB 1.5.17|1.5.17]]):


:''תְיַקְתְוָא סְוַה-דְהַרְמַםּ צַ׳רַנָּאמְבּוּגַ׳םּ הַרֵר''
:''תְיַקְתְוָא סְוַה-דְהַרְמַםּ צַ׳רַנָּאמְבּוּגַ׳םּ הַרֵר''
Line 51: Line 55:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 3.4|ב.ג. 3.4]] '''[[HE/BG 3.4|ב.ג. 3.4]] - [[HE/BG 3.6|ב.ג. 3.6]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 3.6|ב.ג. 3.6]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 3.6| BG 3.6]] '''[[HE/BG 3.6|BG 3.6]] - [[HE/BG 3.4|BG 3.4]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 3.4| BG 3.4]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 15:53, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 5

न हि कश्चित्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत् ।
कार्यते ह्यवशः कर्म सर्वः प्रकृतिजैर्गुणैः ॥५॥
נַה הי קַשְׂצ׳ית קְשַׁנַּם אַפּי גָ׳אתוּ תישְׁטְהַתְי אַקַרְמַה-קְרּית
קָארְיַתֵא הְי אַוַשַׂהּ קַרְמַה סַרְוַהּ פְּרַקְרּיתי-גַ׳יְר גוּנַּיְהּ

מילה אחרי מילה

נַה—לא; הי—אכן; קַשְׂצ׳ית—מישהו; קְשַׁנַּם—לרגע; אַפּי—אפילו; גָ׳אתוּ—בזמן כלשהו; תישְׁטְהַתי—נשאר; אַקַרְמַה-קְרּית—מבלי לעשות משהו; קָארְיַתֵא—נכפה עליו לעשות; הי—אכן; אַוַשַׂהּ—חסר ישע; קַרְמַה—עבודה; סַרְוַהּ—כול; פְּרַקְרּיתי-גַ׳יְהּ—הנוצרות מהטבע החומרי; גוּנַּיְהּ—בשל המידות.

תרגום

הכול נאלצים לפעול בחוסר-ישע על-פי התכונות שרכשו ממידות הטבע החומרי; אף לא אחד יכול להימנע מעשייה כלשהי, ולו לרגע.

התעמקות

פעילות אינה תכונתם של חיים גופניים, אלא טבעה של הנשמה. ללא נוכחות הנשמה, הגוף אינו יכול לנוע. הגוף הוא בסך הכול כלי רכב נטול חיים שמשמש את הנשמה הרוחנית, שאינה חדלה מפעילות, ולו לרגע. עליה לעסוק בפעילות חיובית – כלומר, בתודעת קְרּישְׁנַּה, כי אלמלא כן תאלץ למלא אחר תכתיבי האנרגיה המשלה. במגעה עם האנרגיה החומרית, מתחברת הנשמה הרוחנית למידות החומריות, ועל מנת לטהר את הזיקות הללו יש לעקוב אחר כללי השָׂאסְתְרַה. תודעת קְרּישְׁנַּה לעומת זאת, היא פעילותה הטבעית של הנשמה, ומכאן שפעילות כזו טובה לה תמיד. זה מאושש בשְׂרִימַד-בְּהָאגַוַתַם (1.5.17):

תְיַקְתְוָא סְוַה-דְהַרְמַםּ צַ׳רַנָּאמְבּוּגַ׳םּ הַרֵר
בְּהַגַ׳נְן אַפַּקְווֹ ׳תְהַה פַּתֵת תַתוֹ יַדי
יַתְרַה קְוַה וָאבְּהַדְרַם אַבְּהֻוּד אַמוּשְׁיַה קיםּ
קוֹ וָארְתְהַה אָפְּתוֹ ׳בְּהַגַ׳תָאםּ סְוַה-דְהַרְמַתַהּ

"מי שפועל בתודעת קְרּישְׁנַּה, גם אם אינו ממלא את חובות השָׂאסְתְרַה או מבצע כראוי את השירות המסור, ואפילו מועד מכללי ההתנהגות המקובלים – אינו מפסיד דבר. אולם מי שממלא את כללי ההיטהרות כולם – מה אלה יועילו לו אם אינו מודע לקְרּישְׁנַּה?" תהליך ההיטהרות נועד לכן, להביא לתודעת קְרּישְׁנַּה, או ליעד העליון. ומכאן שללא תודעת קְרּישְׁנַּה, סַנְנְיָאסַה ושאר דרכי טהרה אינם אלא כישלון.