HE/BG 6.17: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 6|H17]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 6|H17]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 6| פרק שישי: דְהְיָאנַה-יוֹגַה]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 6| פרק שישי: דְהְיָאנַה-יוֹגַה]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.18| BG 6.18]] '''[[HE/BG 6.18|BG 6.18]] - [[HE/BG 6.16|BG 6.16]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.16| BG 6.16]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.16|ב.ג. 6.16]] '''[[HE/BG 6.16|ב.ג. 6.16]] - [[HE/BG 6.18|ב.ג. 6.18]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.18|ב.ג. 6.18]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 17 ====
==== פסוק 17 ====
<div class="devanagari">
:युक्ताहारविहारस्य  युक्तचेष्टस्य कर्मसु ।
:युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दुःखहा ॥१७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''יוּקְתָאהָארַה-ויהָארַסְיַה יוּקְתַה-צֵ׳שְׁטַסְיַה קַרְמַסוּ''
:יוּקְתָאהָארַה-ויהָארַסְיַה יוּקְתַה-צֵ׳שְׁטַסְיַה קַרְמַסוּ
:''יוּקְתַה-סְוַפְּנָאוַבּוֹדְהַסְיַה יוֹגוֹ בְּהַוַתי דוּהְּקְהַה-הָא''
:יוּקְתַה-סְוַפְּנָאוַבּוֹדְהַסְיַה יוֹגוֹ בְּהַוַתי דוּהְּקְהַה-הָא
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
יוּקְתַה—סדירים; אָהָארַה—למי שאכילתו; ויהָארַסְיַה—למי שעינוגיו; יוּקְתַה—סדירה; צֵ׳שְׁטַסְיַה—למי שעבודתו; קַרְמַסוּ—תוך ביצוע חובותיו; יוּקְתַה—סדירים; סְוַפְּנַה-אַוַבּוֹדְהַסְיַה—למי ששנתו ועירותו; יוֹגַהּ—תרגול יוגה; בְּהַוַתי—מתהווה; דוּהְּקְהַה-הָא—מפיג את המצוקות.
''יוּקְתַה''—סדירים; ''אָהָארַה''—למי שאכילתו; ''ויהָארַסְיַה''—למי שעינוגיו; ''יוּקְתַה''—סדירה; ''צֵ׳שְׁטַסְיַה''—למי שעבודתו; ''קַרְמַסוּ''—תוך ביצוע חובותיו; ''יוּקְתַה''—סדירים; ''סְוַפְּנַה-אַוַבּוֹדְהַסְיַה''—למי ששנתו ועירותו; ''יוֹגַהּ''—תרגול יוגה; ''בְּהַוַתי''—מתהווה; ''דוּהְּקְהַה-הָא''—מפיג את המצוקות.
</div>
</div>


Line 49: Line 53:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.16|ב.ג. 6.16]] '''[[HE/BG 6.16|ב.ג. 6.16]] - [[HE/BG 6.18|ב.ג. 6.18]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.18|ב.ג. 6.18]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.18| BG 6.18]] '''[[HE/BG 6.18|BG 6.18]] - [[HE/BG 6.16|BG 6.16]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.16| BG 6.16]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 16:21, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 17

युक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु ।
युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दुःखहा ॥१७॥
יוּקְתָאהָארַה-ויהָארַסְיַה יוּקְתַה-צֵ׳שְׁטַסְיַה קַרְמַסוּ
יוּקְתַה-סְוַפְּנָאוַבּוֹדְהַסְיַה יוֹגוֹ בְּהַוַתי דוּהְּקְהַה-הָא

מילה אחרי מילה

יוּקְתַה—סדירים; אָהָארַה—למי שאכילתו; ויהָארַסְיַה—למי שעינוגיו; יוּקְתַה—סדירה; צֵ׳שְׁטַסְיַה—למי שעבודתו; קַרְמַסוּ—תוך ביצוע חובותיו; יוּקְתַה—סדירים; סְוַפְּנַה-אַוַבּוֹדְהַסְיַה—למי ששנתו ועירותו; יוֹגַהּ—תרגול יוגה; בְּהַוַתי—מתהווה; דוּהְּקְהַה-הָא—מפיג את המצוקות.

תרגום

מי שהרגלי אכילתו, שנתו, עינוגיו ועבודתו סדירים, יכול באמצעות תרגול היוגה להפיג כל מצוקה חומרית.

התעמקות

הפרזה באכילה, שינה, התגוננות וחיי מין – שמהווים את צרכי הגוף – יכולה לבלום את ההתקדמות בתרגול היוגה. הסדרת האכילה, למשל, אפשרית רק כאשר אוכלים פְּרַסָאדַם, או מזון מקודש. על-פי הבְּהַגַוַד-גִיתָא (9.26) מגישים לקְרּישְׁנַּה ירקות, פרחים, פירות, דגנים, חלב וכו'. בדרך זו, מי שמודע לקְרּישְׁנַּה, מאומן מוּכנית שלא לאכול מזון שאינו מיועד לצריכת אדם, או שאינו במידת הטוֹבוּת. באשר לשינה – אדם המודע לקְרּישְׁנַּה ערני תמיד ודרוך לבצע את חובותיו בתודעת קְרּישְׁנַּה. מכאן שכל זמן מיותר שמתבזבז על שינה, נחשב לאבידה גדולה. אַוְיַרְתְהַה-קָאלָאתְוַם: אפילו לרגע הוא אינו רוצה לשבות מהשירות לאל, ומשום כך הוא ממעיט בשינה כמידת האפשר. שְׂרִילַה רֻוּפַּה גוֹסְוָאמִי משמש כמופת. הלה עסק ללא הפסק בשירות לקְרּישְׁנַּה וישן לכל היותר שעתיים ביום, ולעיתים גם זה לא. טְהָאקוּרַה הַרידָאסַה לא אכל פְּרַסָאדַם ולא ישן עד שלא סיים את מכסת זמירותיו היומיות על חרוזיו – שהיתה שלוש מאות אלף שמות.

ובאשר לעבודה – אדם מודע לקְרּישְׁנַּה אינו עושה דבר שאינו קשור בטובתו של קְרּישְׁנַּה. משום כך פעולותיו סדירות, ללא שמץ של עינוג חושים. מאחר שאדם כזה אינו מחפש אחר עינוג חושים, הרי שאינו מקצה כל פנאי לעיסוקים חומריים. ומאחר שעבודתו, דיבורו, שנתו, עירותו ושאר פעולות גופו, כולם סדירים, הרי שאינו נתון לסבל חומרי.