HE/BG 6.26: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 6|H26]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 6|H26]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 6| פרק שישי: דְהְיָאנַה-יוֹגַה]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 6| פרק שישי: דְהְיָאנַה-יוֹגַה]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.27| BG 6.27]] '''[[HE/BG 6.27|BG 6.27]] - [[HE/BG 6.25|BG 6.25]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.25| BG 6.25]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.25|ב.ג. 6.25]] '''[[HE/BG 6.25|ב.ג. 6.25]] - [[HE/BG 6.27|ב.ג. 6.27]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.27|ב.ג. 6.27]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 26 ====
==== פסוק 26 ====
<div class="devanagari">
:यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम् ।
:ततस्ततो नियम्यैतदात्मन्येव वशं नयेत् ॥२६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''יַתוֹ יַתוֹ נישְׂצַ׳לַתי מַנַשׂ צַ׳נְֿצַ׳לַם אַסְתְהירַם''
:יַתוֹ יַתוֹ נישְׂצַ׳לַתי מַנַשׂ צַ׳נְֿצַ׳לַם אַסְתְהירַם
:''תַתַס תַתוֹ נייַמְיַיְתַד אָתְמַנְי אֵוַה וַשַׂםּ נַיֵת''
:תַתַס תַתוֹ נייַמְיַיְתַד אָתְמַנְי אֵוַה וַשַׂםּ נַיֵת
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
יַתַהּ יַתַהּ—מכל מקום אשר; נישְׂצַ׳לַתי—נסער באמת; מַנַהּ—המֶחשב; צַ׳נְֿצַ׳לַם—הפכפך; אַסְתְהירַם—בלתי יציב; תַתַהּ תַתַהּ—ממקום זה; נייַמְיַה—יש לווסת; אֵתַת—אותו; אָתְמַני—בעצמי; אֵוַה—אכן; וַשַׂם—תחת שליטה; נַיֵת—יש להביא.
''יַתַהּ יַתַהּ''—מכל מקום אשר; ''נישְׂצַ׳לַתי''—נסער באמת; ''מַנַהּ''—המֶחשב; ''צַ׳נְֿצַ׳לַם''—הפכפך; ''אַסְתְהירַם''—בלתי יציב; ''תַתַהּ תַתַהּ''—ממקום זה; ''נייַמְיַה''—יש לווסת; ''אֵתַת''—אותו; ''אָתְמַני''—בעצמי; ''אֵוַה''—אכן; ''וַשַׂם''—תחת שליטה; ''נַיֵת''—יש להביא.
</div>
</div>


Line 30: Line 34:
המֶחשָב הוא הפכפך ובלתי יציב מטבעו. אולם יוגי שמבין את מהותו הרוחנית
המֶחשָב הוא הפכפך ובלתי יציב מטבעו. אולם יוגי שמבין את מהותו הרוחנית
צריך לשלוט במֶחשָבו, ולא להניח לזה לשלוט בו. מי ששולט במֶחשָב (ומכאן
צריך לשלוט במֶחשָבו, ולא להניח לזה לשלוט בו. מי ששולט במֶחשָב (ומכאן
שגם בחושים) נקרא גוֹסְוָאמִי, או סְוָאמִי, ומי שנשלט על-ידי המֶחשָב נקרא גוֹ-
שגם בחושים) נקרא גוֹסְוָאמִי, או סְוָאמִי, ומי שנשלט על-ידי המֶחשָב נקרא גוֹ-דָאסַה, או משרת החושים. הגוֹסְוָאמִי יודע מהו עינוג חושים אמיתי. עינוג חושים
דָאסַה, או משרת החושים. הגוֹסְוָאמִי יודע מהו עינוג חושים אמיתי. עינוג חושים
נשגב שכזה נחווה בשעה שהחושים עוסקים בשירותו של הְרּישִׁיקֵשַׂה, אדון
נשגב שכזה נחווה בשעה שהחושים עוסקים בשירותו של הְרּישִׁיקֵשַׂה, אדון
החושים – קְרּישְׁנַּה. תודעת קְרּישְׁנַּה, אם כן, היא עיסוק בשירותו של קְרּישְׁנַּה
החושים – קְרּישְׁנַּה. תודעת קְרּישְׁנַּה, אם כן, היא עיסוק בשירותו של קְרּישְׁנַּה
Line 39: Line 42:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.25|ב.ג. 6.25]] '''[[HE/BG 6.25|ב.ג. 6.25]] - [[HE/BG 6.27|ב.ג. 6.27]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.27|ב.ג. 6.27]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.27| BG 6.27]] '''[[HE/BG 6.27|BG 6.27]] - [[HE/BG 6.25|BG 6.25]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.25| BG 6.25]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 16:23, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 26

यतो यतो निश्चरति मनश्चञ्चलमस्थिरम् ।
ततस्ततो नियम्यैतदात्मन्येव वशं नयेत् ॥२६॥
יַתוֹ יַתוֹ נישְׂצַ׳לַתי מַנַשׂ צַ׳נְֿצַ׳לַם אַסְתְהירַם
תַתַס תַתוֹ נייַמְיַיְתַד אָתְמַנְי אֵוַה וַשַׂםּ נַיֵת

מילה אחרי מילה

יַתַהּ יַתַהּ—מכל מקום אשר; נישְׂצַ׳לַתי—נסער באמת; מַנַהּ—המֶחשב; צַ׳נְֿצַ׳לַם—הפכפך; אַסְתְהירַם—בלתי יציב; תַתַהּ תַתַהּ—ממקום זה; נייַמְיַה—יש לווסת; אֵתַת—אותו; אָתְמַני—בעצמי; אֵוַה—אכן; וַשַׂם—תחת שליטה; נַיֵת—יש להביא.

תרגום

על האדם להחזיר את מֶחשָבו מכל מקום שאליו הוא נודד בגלל טבעו ההפכפך והבלתי יציב, ולהשיבו תחת שליטת העצמי.

התעמקות

המֶחשָב הוא הפכפך ובלתי יציב מטבעו. אולם יוגי שמבין את מהותו הרוחנית צריך לשלוט במֶחשָבו, ולא להניח לזה לשלוט בו. מי ששולט במֶחשָב (ומכאן שגם בחושים) נקרא גוֹסְוָאמִי, או סְוָאמִי, ומי שנשלט על-ידי המֶחשָב נקרא גוֹ-דָאסַה, או משרת החושים. הגוֹסְוָאמִי יודע מהו עינוג חושים אמיתי. עינוג חושים נשגב שכזה נחווה בשעה שהחושים עוסקים בשירותו של הְרּישִׁיקֵשַׂה, אדון החושים – קְרּישְׁנַּה. תודעת קְרּישְׁנַּה, אם כן, היא עיסוק בשירותו של קְרּישְׁנַּה באמצעות חושים מטוהרים. זו הדרך לשליטה מלאה בחושים, כמו גם שלמות היוגה העליונה.