HE/BG 6.28: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 6|H28]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 6|H28]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 6| פרק שישי: דְהְיָאנַה-יוֹגַה]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 6| פרק שישי: דְהְיָאנַה-יוֹגַה]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.29| BG 6.29]] '''[[HE/BG 6.29|BG 6.29]] - [[HE/BG 6.27|BG 6.27]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.27| BG 6.27]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.27|ב.ג. 6.27]] '''[[HE/BG 6.27|ב.ג. 6.27]] - [[HE/BG 6.29|ב.ג. 6.29]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.29|ב.ג. 6.29]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}


==== פסוק 28 ====
==== פסוק 28 ====
<div class="devanagari">
:युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः ।
:सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''יוּנְֿגַ׳נְן אֵוַםּ סַדָאתְמָאנַםּ יוֹגִי ויגַתַה-קַלְמַשַׁהּ''
:יוּנְֿגַ׳נְן אֵוַםּ סַדָאתְמָאנַםּ יוֹגִי ויגַתַה-קַלְמַשַׁהּ
:''סוּקְהֵנַה בְּרַהְמַה-סַמְּסְפַּרְשַׂם אַתְיַנְתַםּ סוּקְהַם אַשְׂנוּתֵא''
:סוּקְהֵנַה בְּרַהְמַה-סַמְּסְפַּרְשַׂם אַתְיַנְתַםּ סוּקְהַם אַשְׂנוּתֵא
 
</div>
</div>


Line 16: Line 20:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
יוּנְֿגַ׳ן—עוסק בתרגול יוגה; אֵוַם—כך; סַדָא—תמיד; אָתְמָאנַם—את העצמי; יוֹגִי—אדם הנמצא במגע עם העצמי העליון; ויגַתַה-קַלְמַשַׁהּ—משוחרר מטומאה חומרית; סוּקְהֵנַה—בשמחה נשגבת; בְּרַהְמַה-סַמְּסְפַּרְשַׂם—שמקורה במגע עם העליון; אַתְיַנְתַם—הגבוהה ביותר; סוּקְהַם—שמחה; אַשְׂנוּתֵא—משיג.
''יוּנְֿגַ׳ן''—עוסק בתרגול יוגה; ''אֵוַם''—כך; ''סַדָא''—תמיד; ''אָתְמָאנַם''—את העצמי; ''יוֹגִי''—אדם הנמצא במגע עם העצמי העליון; ''ויגַתַה-קַלְמַשַׁהּ''—משוחרר מטומאה חומרית; ''סוּקְהֵנַה''—בשמחה נשגבת; ''בְּרַהְמַה-סַמְּסְפַּרְשַׂם''—שמקורה במגע עם העליון; ''אַתְיַנְתַם''—הגבוהה ביותר; ''סוּקְהַם''—שמחה; ''אַשְׂנוּתֵא''—משיג.
</div>
</div>


Line 34: Line 38:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.27|ב.ג. 6.27]] '''[[HE/BG 6.27|ב.ג. 6.27]] - [[HE/BG 6.29|ב.ג. 6.29]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.29|ב.ג. 6.29]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 6.29| BG 6.29]] '''[[HE/BG 6.29|BG 6.29]] - [[HE/BG 6.27|BG 6.27]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 6.27| BG 6.27]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 16:24, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 28

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः ।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥
יוּנְֿגַ׳נְן אֵוַםּ סַדָאתְמָאנַםּ יוֹגִי ויגַתַה-קַלְמַשַׁהּ
סוּקְהֵנַה בְּרַהְמַה-סַמְּסְפַּרְשַׂם אַתְיַנְתַםּ סוּקְהַם אַשְׂנוּתֵא

מילה אחרי מילה

יוּנְֿגַ׳ן—עוסק בתרגול יוגה; אֵוַם—כך; סַדָא—תמיד; אָתְמָאנַם—את העצמי; יוֹגִי—אדם הנמצא במגע עם העצמי העליון; ויגַתַה-קַלְמַשַׁהּ—משוחרר מטומאה חומרית; סוּקְהֵנַה—בשמחה נשגבת; בְּרַהְמַה-סַמְּסְפַּרְשַׂם—שמקורה במגע עם העליון; אַתְיַנְתַם—הגבוהה ביותר; סוּקְהַם—שמחה; אַשְׂנוּתֵא—משיג.

תרגום

היוגי ששולט בעצמו ועוסק בתרגול יוגה תמיד, משתחרר אז מכל טומאה חומרית, ומגיע לשלב העליון של אושר מושלם בשירות נשגב ואוהב לאל.

התעמקות

הגשמה עצמית פירושה ידיעת מעמדנו היסודי ביחס לעליון. הנשמה הייחודית היא חלקיק של העליון, ומעמדה הוא לעסוק בשירותו הנשגב. המגע הנשגב הזה עם האל נקרא בְּרַהְמַה-סַמְּסְפַּרְשַׂה.