HR/Prabhupada 0577 - Tzv. filozofe, znanstvenike, sve njih, nitkove, budale - odbacite: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Croatian Pages with Videos Category:Prabhupada 0577 - in all Languages Category:HR-Quotes - 1973 Category:HR-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HR-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:HR-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Croatian|HR/Prabhupada 0576 - Proces treba biti kako poništiti sve te sklonosti|0576|HR/Prabhupada 0578 - Jednostavno govorite što Krišna govori|0578}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|3Ns2CR73sJI|Tzv. filozofe, znanstvenike, sve njih, nitkove, budale - odbacite<br />- Prabhupāda 0577}}
{{youtube_right|pfDl_fBkVX4|Tzv. filozofe, znanstvenike, sve njih, nitkove, budale - odbacite<br />- Prabhupāda 0577}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730825BG-LON_clip04.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730825BG-LON_clip04.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:
Kako je Krišna sac-cid-ānanda-vigrahaḥ (Bs. 5.1), On ima oblik , transcendentalni oblik, vječni oblik, pun znanja, pun blaženstva, slično i mi isto iako dijelići imamo istu kvalitetu. Stoga je rečeno, na jāyate. To je problem, ova nitkovska civilizacija, ne može razumijeti - ja sam vječan, stavljen sam u ovaj položaj rođenja i smrt. Niti jedan nitkov ne razumije. Tzv. filozofi, znastvenici, svi oni, dakle nitkovi, budale. Odbacite ih. Odmah ih odbacite. Taj težak rad. Kao: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma ([[Vanisource:SB 5.5.4|SB 5.5.4]]). Kao što luđak radi. Koja je vrijednost rada luđaka? Ako je zaokupiran cijeli dan i noć, jako sam zaokupiran. Što ste onda gospodine? Vi ste luđak. Vaš mozak je puknut, lud. Stoga koja je vrijednost vašeg rada? No to je ono što se zbiva.
Kako je Krišna sac-cid-ānanda-vigrahaḥ (Bs. 5.1), On ima oblik , transcendentalni oblik, vječni oblik, pun znanja, pun blaženstva, slično i mi isto iako dijelići imamo istu kvalitetu. Stoga je rečeno, na jāyate. To je problem, ova nitkovska civilizacija, ne može razumijeti - ja sam vječan, stavljen sam u ovaj položaj rođenja i smrt. Niti jedan nitkov ne razumije. Tzv. filozofi, znastvenici, svi oni, dakle nitkovi, budale. Odbacite ih. Odmah ih odbacite. Taj težak rad. Kao: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma ([[Vanisource:SB 5.5.4|SB 5.5.4]]). Kao što luđak radi. Koja je vrijednost rada luđaka? Ako je zaokupiran cijeli dan i noć, jako sam zaokupiran. Što ste onda gospodine? Vi ste luđak. Vaš mozak je puknut, lud. Stoga koja je vrijednost vašeg rada? No to je ono što se zbiva.


Stoga svjesnost Krišne, samo zamislite koliko je važan ovaj pokret. To je najbolja djelatnost za blagostanje ljudskog društva. Oni su svi budale i nitkovi, ne posjeduju nikakvo znanje, u neznanju su u pogledu svog uvjetovanog položaja, i nepotrebno teško rade noću i danju. Stoga ih se naziva mūḍha. Mūḍha znači magarac. Magarac radi danju i noću za gospodara za malo trave. Trava je dostupna svuda, no on i dalje misli "Ako ne radim teško za gospodara, neću dobiti trave." To se naziva magarac. Stoga kada osoba postane inteligentna nakon što kultivira znanje... Osoba postaje inteligentna. Prije svega brahmacari. Onda, ako osoba ne može ostati brahmacari, u redu, uzmi ženu, postani gṛhastha. Onda odricanje, vānaprastha. Onda uzimanje sannyase. To je proces. Mūḍha će raditi dan i noć za osjetilno uživanje. Stoga, u određenom periodu života, treba se odreći te gluposti i uzeti sannyasu. Gotovo je. To je sannyasa. Sada ovaj dio života treba potpuno biti za službu Krišne. To je prava sannyasa. Anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryaṁ karma karoti yaḥ ([[Vanisource:BG 6.1|BG 6.1]]). Moja je dužnost da služim Krišnu, ja sam vječni sluga... Kāryam. Moram to učiniti, moram služiti Krišnu. To je moj položaj. To je sannyasa. Anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryam karma karoti yaḥ. Karmiji, očekuju neki dobar rezultat za osjetilno uživanje. To je karmij. A sannyasi znači... Oni isto teško rade, ali ne za osjetilno uživanje. Za zadovoljstvo Krišne. To je sannyasa. To su sannyasi i karmi. Karmi isto teško radi, teže i teže, ali sve za āmiṣa-mada-sevā. Āmiṣa-mada-sevā. Vyavāya, samo za seksulano uživanje, jedenje mesa i intoksikaciju. I bhakta radi na isti način, teško, ali za Krišnino zadovoljstvo. U tome je razlika. I ako ti, jedan život posvetiš, na taj način, bez osjetilnog uživanja, jednostavno za Krišnu, onda ćeš doći u ovaj položaj, na jāyate, nema više smrti, nema više rođenja. Jer je vaš položaj na jāyate na... To je naš stvaran položaj. No zato što ste u neznanju, pramattaḥ, postali ste ludi, postali ste ludi, stoga ste prihvatili ovaj proces osjetilnog uživanja. Stoga ste uvjetvani materijalnim tijelom, a tijelo se mijenja. To se naziva rođenje i smrt.<!-- END TRANSLATED TEXT -->
Stoga svjesnost Krišne, samo zamislite koliko je važan ovaj pokret. To je najbolja djelatnost za blagostanje ljudskog društva. Oni su svi budale i nitkovi, ne posjeduju nikakvo znanje, u neznanju su u pogledu svog uvjetovanog položaja, i nepotrebno teško rade noću i danju. Stoga ih se naziva mūḍha. Mūḍha znači magarac. Magarac radi danju i noću za gospodara za malo trave. Trava je dostupna svuda, no on i dalje misli "Ako ne radim teško za gospodara, neću dobiti trave." To se naziva magarac. Stoga kada osoba postane inteligentna nakon što kultivira znanje... Osoba postaje inteligentna. Prije svega brahmacari. Onda, ako osoba ne može ostati brahmacari, u redu, uzmi ženu, postani gṛhastha. Onda odricanje, vānaprastha. Onda uzimanje sannyase. To je proces. Mūḍha će raditi dan i noć za osjetilno uživanje. Stoga, u određenom periodu života, treba se odreći te gluposti i uzeti sannyasu. Gotovo je. To je sannyasa. Sada ovaj dio života treba potpuno biti za službu Krišne. To je prava sannyasa. Anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryaṁ karma karoti yaḥ ([[Vanisource:BG 6.1 (1972)|BG 6.1]]). Moja je dužnost da služim Krišnu, ja sam vječni sluga... Kāryam. Moram to učiniti, moram služiti Krišnu. To je moj položaj. To je sannyasa. Anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryam karma karoti yaḥ. Karmiji, očekuju neki dobar rezultat za osjetilno uživanje. To je karmij. A sannyasi znači... Oni isto teško rade, ali ne za osjetilno uživanje. Za zadovoljstvo Krišne. To je sannyasa. To su sannyasi i karmi. Karmi isto teško radi, teže i teže, ali sve za āmiṣa-mada-sevā. Āmiṣa-mada-sevā. Vyavāya, samo za seksulano uživanje, jedenje mesa i intoksikaciju. I bhakta radi na isti način, teško, ali za Krišnino zadovoljstvo. U tome je razlika. I ako ti, jedan život posvetiš, na taj način, bez osjetilnog uživanja, jednostavno za Krišnu, onda ćeš doći u ovaj položaj, na jāyate, nema više smrti, nema više rođenja. Jer je vaš položaj na jāyate na... To je naš stvaran položaj. No zato što ste u neznanju, pramattaḥ, postali ste ludi, postali ste ludi, stoga ste prihvatili ovaj proces osjetilnog uživanja. Stoga ste uvjetvani materijalnim tijelom, a tijelo se mijenja. To se naziva rođenje i smrt.<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:46, 29 September 2018



Predavanje BG 2.19 -- London, 25. kolovoza 1973.

Kako je Krišna sac-cid-ānanda-vigrahaḥ (Bs. 5.1), On ima oblik , transcendentalni oblik, vječni oblik, pun znanja, pun blaženstva, slično i mi isto iako dijelići imamo istu kvalitetu. Stoga je rečeno, na jāyate. To je problem, ova nitkovska civilizacija, ne može razumijeti - ja sam vječan, stavljen sam u ovaj položaj rođenja i smrt. Niti jedan nitkov ne razumije. Tzv. filozofi, znastvenici, svi oni, dakle nitkovi, budale. Odbacite ih. Odmah ih odbacite. Taj težak rad. Kao: nūnaṁ pramattaḥ kurute vikarma (SB 5.5.4). Kao što luđak radi. Koja je vrijednost rada luđaka? Ako je zaokupiran cijeli dan i noć, jako sam zaokupiran. Što ste onda gospodine? Vi ste luđak. Vaš mozak je puknut, lud. Stoga koja je vrijednost vašeg rada? No to je ono što se zbiva.

Stoga svjesnost Krišne, samo zamislite koliko je važan ovaj pokret. To je najbolja djelatnost za blagostanje ljudskog društva. Oni su svi budale i nitkovi, ne posjeduju nikakvo znanje, u neznanju su u pogledu svog uvjetovanog položaja, i nepotrebno teško rade noću i danju. Stoga ih se naziva mūḍha. Mūḍha znači magarac. Magarac radi danju i noću za gospodara za malo trave. Trava je dostupna svuda, no on i dalje misli "Ako ne radim teško za gospodara, neću dobiti trave." To se naziva magarac. Stoga kada osoba postane inteligentna nakon što kultivira znanje... Osoba postaje inteligentna. Prije svega brahmacari. Onda, ako osoba ne može ostati brahmacari, u redu, uzmi ženu, postani gṛhastha. Onda odricanje, vānaprastha. Onda uzimanje sannyase. To je proces. Mūḍha će raditi dan i noć za osjetilno uživanje. Stoga, u određenom periodu života, treba se odreći te gluposti i uzeti sannyasu. Gotovo je. To je sannyasa. Sada ovaj dio života treba potpuno biti za službu Krišne. To je prava sannyasa. Anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryaṁ karma karoti yaḥ (BG 6.1). Moja je dužnost da služim Krišnu, ja sam vječni sluga... Kāryam. Moram to učiniti, moram služiti Krišnu. To je moj položaj. To je sannyasa. Anāśritaḥ karma-phalaṁ kāryam karma karoti yaḥ. Karmiji, očekuju neki dobar rezultat za osjetilno uživanje. To je karmij. A sannyasi znači... Oni isto teško rade, ali ne za osjetilno uživanje. Za zadovoljstvo Krišne. To je sannyasa. To su sannyasi i karmi. Karmi isto teško radi, teže i teže, ali sve za āmiṣa-mada-sevā. Āmiṣa-mada-sevā. Vyavāya, samo za seksulano uživanje, jedenje mesa i intoksikaciju. I bhakta radi na isti način, teško, ali za Krišnino zadovoljstvo. U tome je razlika. I ako ti, jedan život posvetiš, na taj način, bez osjetilnog uživanja, jednostavno za Krišnu, onda ćeš doći u ovaj položaj, na jāyate, nema više smrti, nema više rođenja. Jer je vaš položaj na jāyate na... To je naš stvaran položaj. No zato što ste u neznanju, pramattaḥ, postali ste ludi, postali ste ludi, stoga ste prihvatili ovaj proces osjetilnog uživanja. Stoga ste uvjetvani materijalnim tijelom, a tijelo se mijenja. To se naziva rođenje i smrt.