HR/Prabhupada 0808 - Ne možemo prevariti Krsnu: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Croatian Pages with Videos Category:Prabhupada 0808 - in all Languages Category:HR-Quotes - 1973 Category:HR-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:HR-Quotes - in India, Bombay]]
[[Category:HR-Quotes - in India, Bombay]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0807 - La brahmastra est faite de mantra. Cela est le chemin subtil|0807|FR/Prabhupada 0809 - Raccourci de "démon-cracie" is "démocracie"|0809}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Croatian|HR/Prabhupada 0807 - Brahmastra je napravljena od mantre. To je suptilni način|0807|HR/Prabhupada 0809 - Skračenica "demon-kracije" je "demokracija"|0809}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|gvdJ27w4bis|Ne možemo prevariti Krsnu <br/>- Prabhupāda 0808}}
{{youtube_right|dWe4uq6bO1U|Ne možemo prevariti Krsnu <br/>- Prabhupāda 0808}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 30: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Stoga, čim naša svijesnost postane svjesnost Krišne, Krišna razumije. Krišna je unutar tvojeg srca. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]).  
Stoga, čim naša svijesnost postane svjesnost Krišne, Krišna razumije. Krišna je unutar tvojeg srca. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61 (1972)|BG 18.61]]).  


Stoga Krišna može razumjeti tvoju namjeru. Mi nemožemo prevariti Krišnu. Krišna može odmah razumjeti koliko smo ozbiljni i iskreni, za razumijevanje Krišne ili prilaženje Njemu ili vraćanju nazad kući, nazad k Bogu. To Krišna može razumijeti. Čim On shvati da "Ovdje je duša, on je vrlo ozbiljan," On se osobito brine o tebi. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Krišna, pošto je Vrhovna Božanska Osoba, On je jednak prema svakome. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu([[Vanisource:BG 9.29|BG 9.29]]). Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Nitko nije draži, ili, dveṣa, ili subjekt, objekt ljubomore. Krišna nije zavidan, niti osobito sklon svima. Zapravo, Božja pozicija je neutralnost. Svatko... On voli svakoga. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati ([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]]). To je također izjavljeno u Bhagavad giti. On je prijatelj svakoga.  
Stoga Krišna može razumjeti tvoju namjeru. Mi nemožemo prevariti Krišnu. Krišna može odmah razumjeti koliko smo ozbiljni i iskreni, za razumijevanje Krišne ili prilaženje Njemu ili vraćanju nazad kući, nazad k Bogu. To Krišna može razumijeti. Čim On shvati da "Ovdje je duša, on je vrlo ozbiljan," On se osobito brine o tebi. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Krišna, pošto je Vrhovna Božanska Osoba, On je jednak prema svakome. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu([[Vanisource:BG 9.29 (1972)|BG 9.29]]). Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Nitko nije draži, ili, dveṣa, ili subjekt, objekt ljubomore. Krišna nije zavidan, niti osobito sklon svima. Zapravo, Božja pozicija je neutralnost. Svatko... On voli svakoga. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati ([[Vanisource:BG 5.29 (1972)|BG 5.29]]). To je također izjavljeno u Bhagavad giti. On je prijatelj svakoga.  


Mi tražimo prijateljstvo sa toliko mnogo ljudi, kako bi realizirali naše motive. No ako stvorimo s Krišnom, ako mi znamo da je Krišna već spreman... U Upaniṣadama je rečeno da dvije ptice na prijateljski način sjede na istom drvetu, tijelo. Stoga ako razumijemo, "Kṛṣṇa je moj najbolji prijatelj..." Krišna kaže, suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. On nije samo moj prijatelj, tvoj prijatelj, On je prijatelj svakome. Stoga je to prijateljstvo jednako distribuirano. No ako netko postane poseban bhakta, ye tu bhajanti māṁ prītyā, sa ljubavlju i posvećenošću, onaj koji je uključen u službu Gospodina, On je osobito privržen njemu. To je Krišnina milost prema bhakti. Krišna je jednak prema svakome, no On je osobito privržen bhaktama koji su uključeni u Njegovu službu sa ljubavlju i vjerom.  
Mi tražimo prijateljstvo sa toliko mnogo ljudi, kako bi realizirali naše motive. No ako stvorimo s Krišnom, ako mi znamo da je Krišna već spreman... U Upaniṣadama je rečeno da dvije ptice na prijateljski način sjede na istom drvetu, tijelo. Stoga ako razumijemo, "Kṛṣṇa je moj najbolji prijatelj..." Krišna kaže, suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. On nije samo moj prijatelj, tvoj prijatelj, On je prijatelj svakome. Stoga je to prijateljstvo jednako distribuirano. No ako netko postane poseban bhakta, ye tu bhajanti māṁ prītyā, sa ljubavlju i posvećenošću, onaj koji je uključen u službu Gospodina, On je osobito privržen njemu. To je Krišnina milost prema bhakti. Krišna je jednak prema svakome, no On je osobito privržen bhaktama koji su uključeni u Njegovu službu sa ljubavlju i vjerom.  
Line 40: Line 40:
:dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
:dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
:yena mām upayānti te
:yena mām upayānti te
:([[Vanisource:BG 10.10|BG 10.10]])
:([[Vanisource:BG 10.10 (1972)|BG 10.10]])


Krišna mu daje... zato jer On osobito vodi računa o bhaktama...  
Krišna mu daje... zato jer On osobito vodi računa o bhaktama...  


Stoga On sjedi u svačijem srcu. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata([[Vanisource:BG 13.3|BG 13.3]]). No On daje posebnu pažnju posvećeniku, vodi ga, daje mu inteligenciju. Kakvu vrstu inteligencije? Yena mām upayānti te. Samo da mu da naslutiti kako može otići kući, nazad k Bogu. Krišna ne daje inteligenciju kako netko može dobiti materijalno blagostanje. To je povjereno māyi - daivī māyi ili Durgadevi.  
Stoga On sjedi u svačijem srcu. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata([[Vanisource:BG 13.3 (1972)|BG 13.3]]). No On daje posebnu pažnju posvećeniku, vodi ga, daje mu inteligenciju. Kakvu vrstu inteligencije? Yena mām upayānti te. Samo da mu da naslutiti kako može otići kući, nazad k Bogu. Krišna ne daje inteligenciju kako netko može dobiti materijalno blagostanje. To je povjereno māyi - daivī māyi ili Durgadevi.  


Stoga ljudi nisu baš puno zainteresirani za obožavanje Krišne. Oni su općenito zainteresirani za obožavanje božice Durge, Gospodina Šive. Zato jer obožavanjem Gospodina Šive, božice Durge, oni dobijaju materijalno izobilje. Stoga obožavati polubogove znači stopostotan materijalizam. Nema govora o duhovnom životu. Stoga Krišna kaže... Gje je ta strofa? Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ ([[Vanisource:BG 7.20|BG 7.20]]). Oni koji su zainteresirani za obožavanje drugih polubogova, njihova je inteligencija oduzeta, hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. To su uvjeti. Māyā radi na dva načina: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti.Māyā radi na dva načina: Āvaraṇātmikā-śakti znači da je ona prekrivač. Āvaraṇātmikā-śakti, ona je prekrivač. Stvarna činjenica je prekrivena sa mayom.
Stoga ljudi nisu baš puno zainteresirani za obožavanje Krišne. Oni su općenito zainteresirani za obožavanje božice Durge, Gospodina Šive. Zato jer obožavanjem Gospodina Šive, božice Durge, oni dobijaju materijalno izobilje. Stoga obožavati polubogove znači stopostotan materijalizam. Nema govora o duhovnom životu. Stoga Krišna kaže... Gje je ta strofa? Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ ([[Vanisource:BG 7.20 (1972)|BG 7.20]]). Oni koji su zainteresirani za obožavanje drugih polubogova, njihova je inteligencija oduzeta, hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. To su uvjeti. Māyā radi na dva načina: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti.Māyā radi na dva načina: Āvaraṇātmikā-śakti znači da je ona prekrivač. Āvaraṇātmikā-śakti, ona je prekrivač. Stvarna činjenica je prekrivena sa mayom.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:35, 30 September 2018



730926 - Lecture BG 13.03 - Bombay

Stoga, čim naša svijesnost postane svjesnost Krišne, Krišna razumije. Krišna je unutar tvojeg srca. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61).

Stoga Krišna može razumjeti tvoju namjeru. Mi nemožemo prevariti Krišnu. Krišna može odmah razumjeti koliko smo ozbiljni i iskreni, za razumijevanje Krišne ili prilaženje Njemu ili vraćanju nazad kući, nazad k Bogu. To Krišna može razumijeti. Čim On shvati da "Ovdje je duša, on je vrlo ozbiljan," On se osobito brine o tebi. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu. Krišna, pošto je Vrhovna Božanska Osoba, On je jednak prema svakome. Samo 'haṁ sarva-bhūteṣu(BG 9.29). Na me dveṣyo 'sti na priyaḥ. Nitko nije draži, ili, dveṣa, ili subjekt, objekt ljubomore. Krišna nije zavidan, niti osobito sklon svima. Zapravo, Božja pozicija je neutralnost. Svatko... On voli svakoga. Suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntim ṛcchati (BG 5.29). To je također izjavljeno u Bhagavad giti. On je prijatelj svakoga.

Mi tražimo prijateljstvo sa toliko mnogo ljudi, kako bi realizirali naše motive. No ako stvorimo s Krišnom, ako mi znamo da je Krišna već spreman... U Upaniṣadama je rečeno da dvije ptice na prijateljski način sjede na istom drvetu, tijelo. Stoga ako razumijemo, "Kṛṣṇa je moj najbolji prijatelj..." Krišna kaže, suhṛdaṁ sarva-bhūtānām. On nije samo moj prijatelj, tvoj prijatelj, On je prijatelj svakome. Stoga je to prijateljstvo jednako distribuirano. No ako netko postane poseban bhakta, ye tu bhajanti māṁ prītyā, sa ljubavlju i posvećenošću, onaj koji je uključen u službu Gospodina, On je osobito privržen njemu. To je Krišnina milost prema bhakti. Krišna je jednak prema svakome, no On je osobito privržen bhaktama koji su uključeni u Njegovu službu sa ljubavlju i vjerom.

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
(BG 10.10)

Krišna mu daje... zato jer On osobito vodi računa o bhaktama...

Stoga On sjedi u svačijem srcu. Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata(BG 13.3). No On daje posebnu pažnju posvećeniku, vodi ga, daje mu inteligenciju. Kakvu vrstu inteligencije? Yena mām upayānti te. Samo da mu da naslutiti kako može otići kući, nazad k Bogu. Krišna ne daje inteligenciju kako netko može dobiti materijalno blagostanje. To je povjereno māyi - daivī māyi ili Durgadevi.

Stoga ljudi nisu baš puno zainteresirani za obožavanje Krišne. Oni su općenito zainteresirani za obožavanje božice Durge, Gospodina Šive. Zato jer obožavanjem Gospodina Šive, božice Durge, oni dobijaju materijalno izobilje. Stoga obožavati polubogove znači stopostotan materijalizam. Nema govora o duhovnom životu. Stoga Krišna kaže... Gje je ta strofa? Naṣṭa-buddhayaḥ. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ yajanti 'nya-devatāḥ (BG 7.20). Oni koji su zainteresirani za obožavanje drugih polubogova, njihova je inteligencija oduzeta, hṛta-jñāna. Kāmais tais tair, māyayāpahṛta-jñāna. To su uvjeti. Māyā radi na dva načina: prakṣepātmikā-śakti, āvaraṇātmikā-śakti.Māyā radi na dva načina: Āvaraṇātmikā-śakti znači da je ona prekrivač. Āvaraṇātmikā-śakti, ona je prekrivač. Stvarna činjenica je prekrivena sa mayom.