HU/660720 Lecke - Srila Prabhupada: Nektárcsepp - New York: Difference between revisions

 
(Vanibot #0025: NectarDropsConnector - add new navigation bars (prev/next))
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Hungarian -  Srila Prabhupada: Nektárcseppek]]
[[Category:HU/Hungarian -  Srila Prabhupada: Nektárcseppek]]
[[Category:Nektárcseppek - 1966]]
[[Category:HU/Nektárcseppek - 1966]]
[[Category:Nektárcseppek - New York]]
[[Category:HU/Nektárcseppek - New York]]
{{Audiobox_NDrops|Hungarian - Srila Prabhupada: Nektárcseppek|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/660720BG-NEW_YORK_ND_01.mp3</mp3player>|„A Śrīmad-Bhāgavatam-ban az Úr Buddhát Kṛṣṇa inkarnációjaként fogadják el. Így mi hinduk is Isten inkarnációjaként imádjuk az Úr Buddhát. Van egy nagyon szép vers amit egy vaiṣṇava költő adott elő. Örülni fogtok neki, ha meghalljátok, elmondom. »Nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ sadaya-hṛdaya darśita-paśu-ghātam keśava dhṛta-buddha-śarīra jaya jagadīśa hare jaya jagadīśa hare« A vers magyarázata így szól »Ó, Úr Kṛṣṇa, felvetted az Úr Buddha alakját, hogy könyörületet mutass az állatok iránt.« Mert az Úr Buddha az állatok megölése ellen prédikált . Ahiṁsā, erőszakmentesség. A legfontosabb feladata az állatok megölésének megállítása volt.”|Vanisource:660720 - Lecture BG 04.06-8 - New York|660720 - Lecke: Bhagavad-gita 04.06-08. - New York}}
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{Nectar Drops navigation - All Languages|Hungarian|HU/660718 Lecke - Srila Prabhupada: Nektárcsepp - New York|660718|HU/660725 Lecke - Srila Prabhupada: Nektárcsepp - New York|660725}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
{{Audiobox_NDrops|HU/Hungarian - Srila Prabhupada: Nektárcseppek|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/660720BG-NEW_YORK_ND_01.mp3</mp3player>|„A Śrīmad-Bhāgavatamban az Úr Buddhát Kṛṣṇa inkarnációjaként fogadják el. Így mi hinduk is Isten inkarnációjaként imádjuk az Úr Buddhát. Van egy nagyon szép vers amit egy vaiṣṇava költő adott elő. Örülni fogtok neki, ha meghalljátok, elmondom.
:nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ
:sadaya-hṛdaya darśita-paśu-ghātam
:keśava dhṛta-buddha-śarīra
:jaya jagadīśa hare jaya jagadīśa hare
A vers magyarázata így szól: »Ó, Úr Kṛṣṇa, felvetted az Úr Buddha alakját, hogy könyörületet mutass az állatok iránt.« Mert az Úr Buddha az állatok megölése ellen prédikált. Ahiṁsā, erőszakmentesség. A legfontosabb feladata az állatok megölésének megállítása volt.”|Vanisource:660720 - Lecture BG 04.06-8 - New York|660720 - Lecke: Bhagavad-gita 04.06-08. - New York}}

Latest revision as of 12:08, 29 January 2019

HU/Hungarian - Srila Prabhupada: Nektárcseppek
„A Śrīmad-Bhāgavatamban az Úr Buddhát Kṛṣṇa inkarnációjaként fogadják el. Így mi hinduk is Isten inkarnációjaként imádjuk az Úr Buddhát. Van egy nagyon szép vers amit egy vaiṣṇava költő adott elő. Örülni fogtok neki, ha meghalljátok, elmondom.
nindasi yajña-vidher ahaha śruti-jātaṁ
sadaya-hṛdaya darśita-paśu-ghātam
keśava dhṛta-buddha-śarīra
jaya jagadīśa hare jaya jagadīśa hare

A vers magyarázata így szól: »Ó, Úr Kṛṣṇa, felvetted az Úr Buddha alakját, hogy könyörületet mutass az állatok iránt.« Mert az Úr Buddha az állatok megölése ellen prédikált. Ahiṁsā, erőszakmentesség. A legfontosabb feladata az állatok megölésének megállítása volt.”

660720 - Lecke: Bhagavad-gita 04.06-08. - New York