HU/700109 - Levél Vrndavana Candra számára Los Angelesből: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 2: Line 2:
[[Category:HU/Leckék, beszélgetések és levelek - 1970]]
[[Category:HU/Leckék, beszélgetések és levelek - 1970]]
[[Category:HU/Leckék, beszélgetések és levelek - 1970-01]]
[[Category:HU/Leckék, beszélgetések és levelek - 1970-01]]
[[Category:HU/Levelek - 1970 eredeti levél szkennelve]]
[[Category:HU/Levelek - USA-ból]]
[[Category:HU/Levelek - USA-ból]]
[[Category:HU/Levelek - USA, Los Angeles]]
[[Category:HU/Levelek - USA, Los Angeles]]
Line 8: Line 9:
[[Category:HU/Levelek - Vrndavana Candrának]]
[[Category:HU/Levelek - Vrndavana Candrának]]
[[Category:HU/Levelek, eredeti másolataikkal együtt]]
[[Category:HU/Levelek, eredeti másolataikkal együtt]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:Letters - by Date]]'''[[:Category:Letters - by Date|Letters by Date]], [[:Category:1970 - Letters|1970]]'''</div>
[[Category:HU/Srila Prabhupada levelei magyar nyelven]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=Category:HU/Levelek - Dátum szerint]]'''[[:Category:HU/Levelek - Dátum szerint|Levelek - Dátum szerint]], [[:Category:HU/Levelek - 1970|1970]]'''</div>
{{LetterScan|700109_-_Letter_to_Vrndavan_Chandra.JPG|Letter to Vrndavan Chandra}}
{{LetterScan|700109_-_Letter_to_Vrndavan_Chandra.JPG|Letter to Vrndavan Chandra}}
<div class="center">
'''<big>[[Vanisource:700109 - Letter to Vrndavana Candra written from Los Angeles|Original Vanisource page in English]]</big>'''
</div>




Line 16: Line 22:
A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI
A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI


Founder-Acharya:<br>
Alapító-Acharya:<br>
International Society For Krishna Consciousness<br>
Krisna-tudat Nemzetközi Szervezete<br>
1975 So La Cienega Blvd.<br>
1975 So La Cienega Blvd.<br>
Los Angeles, Cal. 90034
Los Angeles, Cal. 90034


January 9, 1970
1970. január 9.


Kedves Vrndavana Chandra!


My Dear Vrndavan Chandra,
Kérlek, fogadd áldásaimat. Rendben megkaptam az 1970. január 4-én datált leveledet, és elolvastam
annak tartalmát. Az a lány, akire utalsz, valóban nagyon kedves, amennyire én látom a levelét
olvasva. Elküldte a japaláncát is, hogy japázzak rajta, Subal pedig ajánlotta őt avatásra. Ezek mind
jó hírek. Miután japáztam rajta, visszaküldöm a japaláncát, az avatott neve legyen Vidarbha Kanya.
Vidarbha Kanya azt jelenti, a Vidarbha nevű tartomány királyának a lánya, aki Krisnához ment
feleségül. A neve tehát Vidarbha Kanya dasi, Vidarbha Kanya szolgája. Megkaptam tehát minden
hozzájárulást a házasságodhoz. Subal és te is megfelelően fejlettek vagytok a Krisna-tudatban,
mindketten szépen tudjátok irányítani ezt a lányt, hogy tökéleses Krisna-tudatra tegyen szert.
Amikor mindketten készen álltok rá, elmehettek egy megfelelő helyre, ahol új központot nyithattok.
Ez az én misszióm. Jelenleg Bamanadev a feleségével St. Louisba ment, ahonnan nagyon lelkesítő
levelet írtak. Nem azt mondom, hogy azonnal induljatok neki, de tartsd ezt az elképzelést az
elmédben, és amint jó lehetőséget látsz rá, lépj egyet. Subal az Úr Krisna nagyon őszinte szolgája,
ha a feleségeddel együtt követed az ő példáját, bizonyosan hasznos lesz számodra. Köszönön
szépen az ötven dollárról szóló csekket, amit Subal a lány nevében küldött.


Please accept my blessings. I am in due receipt of your letter dated January 4, 1970 and noted the contents. The girl referred to is certainly very nice as I can understand from her letter, and she has sent me her beads for chanting and Subal has recommended to initiate her. So they are all good news. I am sending her the beads duly chanted, and her initiated name is Vidarbha Kanya. Vidarbha Kanya means the daughter of king of Vidarbha country, and she was married with Krishna. So her name is Vidarbha Kanya dasi, the servant of Vidarbha Kanya. So, I have got all approval of your marriage. Both Subal and yourself are fairly advanced in Krishna Consciousness and both of you can guide this nice girl to perfect Krishna Consciousness. And when both of you are ready, you can go somewhere suitable place and open a branch there. That is my mission. Recently, Bamanadev, along with his wife, has gone to St. Louis and I am getting very encouraging letters. So I do not say go immediately somewhere, but keep this idea within your mind and as soon as you find opportunity, do it. Subal is very sincere servant of Lord Krishna and if you follow his example along with your wife, I am sure you will be benfitted. I beg to acknowledge receipt herewith a check for fifty dollars sent by Subal on behalf of the girl.
Örök jóakaród,


Your ever well-wisher,
''[aláírva]''


''[signed]''
A. C. Bhaktivedanta Swami
 
A.C. Bhaktivedanta Swami


ACBS:db
ACBS:db
=======================================

Latest revision as of 08:19, 19 December 2017

Letter to Vrndavan Chandra



Tridandi Goswami

A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI

Alapító-Acharya:
Krisna-tudat Nemzetközi Szervezete
1975 So La Cienega Blvd.
Los Angeles, Cal. 90034

1970. január 9.

Kedves Vrndavana Chandra!

Kérlek, fogadd áldásaimat. Rendben megkaptam az 1970. január 4-én datált leveledet, és elolvastam annak tartalmát. Az a lány, akire utalsz, valóban nagyon kedves, amennyire én látom a levelét olvasva. Elküldte a japaláncát is, hogy japázzak rajta, Subal pedig ajánlotta őt avatásra. Ezek mind jó hírek. Miután japáztam rajta, visszaküldöm a japaláncát, az avatott neve legyen Vidarbha Kanya. Vidarbha Kanya azt jelenti, a Vidarbha nevű tartomány királyának a lánya, aki Krisnához ment feleségül. A neve tehát Vidarbha Kanya dasi, Vidarbha Kanya szolgája. Megkaptam tehát minden hozzájárulást a házasságodhoz. Subal és te is megfelelően fejlettek vagytok a Krisna-tudatban, mindketten szépen tudjátok irányítani ezt a lányt, hogy tökéleses Krisna-tudatra tegyen szert. Amikor mindketten készen álltok rá, elmehettek egy megfelelő helyre, ahol új központot nyithattok. Ez az én misszióm. Jelenleg Bamanadev a feleségével St. Louisba ment, ahonnan nagyon lelkesítő levelet írtak. Nem azt mondom, hogy azonnal induljatok neki, de tartsd ezt az elképzelést az elmédben, és amint jó lehetőséget látsz rá, lépj egyet. Subal az Úr Krisna nagyon őszinte szolgája, ha a feleségeddel együtt követed az ő példáját, bizonyosan hasznos lesz számodra. Köszönön szépen az ötven dollárról szóló csekket, amit Subal a lány nevében küldött.

Örök jóakaród,

[aláírva]

A. C. Bhaktivedanta Swami

ACBS:db