HU/Prabhupada 0041 - Jelenlegi életünk tele van kedvezőtlenségekkel: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0041 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1974 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 5: Line 5:
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:HU-Quotes - in Australia]]
[[Category:HU-Quotes - in Australia]]
[[Category:Megszabadulni a materializmustól - videók]]
[[Category:Az élőlények hiányosságai - videók]]
[[Category:Tudásszerzés - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0040 - Itt a Legfelsőbb Személy|0040|HU/Prabhupada 0042 - Vedd nagyon komolyan az avatást|0042}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|O33Hw2rWl3I|Present Life, it is Full of Inauspicity - Prabhupāda 0041}}
{{youtube_right|RRDfcCBLIQg|Present Life, it is Full of Inauspicity - Prabhupāda 0041}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740629B2-MEL_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 34:
Teljes tudás. Ha elolvasod a Bhagavad-gítát, megkapod a teljes tudást. Tehát mit mond Bhagaván?
Teljes tudás. Ha elolvasod a Bhagavad-gítát, megkapod a teljes tudást. Tehát mit mond Bhagaván?


Idam tu té guhjatamam / pravaksjámj anaszújavé (Bg. 9.1.).
:idam tu té guhjatamam  
:pravaksjámj anaszújavé  
:([[HU/BG 9.1|Bg 9.1]])


Bhagaván, Krisna tanítja Ardzsunát. Tehát a kilencedik fejezetben Krisna azt mondja: „Kedves Ardzsunám, […] átadom neked ezt a legtitkosabb bölcseletet [guhjatamam]…” (Bg. 9.1.) Tamam azt jelenti: legfelsőbb. Alapfok, középfok és felsőfok. Szanszkritul tara-tama. Tara a középfok és tama a felsőfok. Bhagaván, a tökéletes Legfelsőbb Személy azt mondja, idam tu té guhjatamam / pravaksjámj: „[Á]tadom neked ezt a legtitkosabb bölcseletet…” Dnyánam vidnyána-szahitam (Bg. 9.1.). Ez a tudás teljes, nem pusztán a képzelet szüleménye. Dnyánam vidnyána-szahitam. Vidnyána azt jelenti: tudás, gyakorlati útmutatás. Tehát, dnyánam vidnyána-szahitam / jadzs dnyátva… Ha elsajátítod ezt a tudást: jadzs dnyátva moksjasé ’subhát. Asubhát. Moksjasé azt jelenti: felszabadulsz és asubhát azt jelenti: kedvezőtlenség. Kedvezőtlenség. A jelenlegi életünk ebben a pillanatban is, – jelenlegi élet azt jelenti: amíg ezt az anyagi testet birtokoljuk – tele van kedvezőtlenségekkel. Moksjasé asubhát. Asubhát azt jelenti: kedvezőtlenség.
Bhagaván, Krisna tanítja Ardzsunát. Tehát a kilencedik fejezetben Krisna azt mondja: „Kedves Ardzsunám, […] átadom neked ezt a legtitkosabb bölcseletet [guhjatamam]…” ([[HU/BG 9.1|Bg 9.1]]) Tamam azt jelenti: legfelsőbb. Alapfok, középfok és felsőfok. Szanszkritul tara-tama. Tara a középfok és tama a felsőfok. Bhagaván, a tökéletes Legfelsőbb Személy azt mondja, idam tu té guhjatamam / pravaksjámj: „[Á]tadom neked ezt a legtitkosabb bölcseletet…” Dnyánam vidnyána-szahitam ([[HU/BG 9.1|Bg 9.1]]). Ez a tudás teljes, nem pusztán a képzelet szüleménye. Dnyánam vidnyána-szahitam. Vidnyána azt jelenti: tudás, gyakorlati útmutatás. Tehát, dnyánam vidnyána-szahitam / jadzs dnyátva… Ha elsajátítod ezt a tudást: jadzs dnyátva moksjasé ’subhát. Asubhát. Moksjasé azt jelenti: felszabadulsz és asubhát azt jelenti: kedvezőtlenség. Kedvezőtlenség. A jelenlegi életünk ebben a pillanatban is, – jelenlegi élet azt jelenti: amíg ezt az anyagi testet birtokoljuk – tele van kedvezőtlenségekkel. Moksjasé asubhát. Asubhát azt jelenti: kedvezőtlenség.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 08:51, 1 October 2018



Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974

Teljes tudás. Ha elolvasod a Bhagavad-gítát, megkapod a teljes tudást. Tehát mit mond Bhagaván?

idam tu té guhjatamam
pravaksjámj anaszújavé
(Bg 9.1)

Bhagaván, Krisna tanítja Ardzsunát. Tehát a kilencedik fejezetben Krisna azt mondja: „Kedves Ardzsunám, […] átadom neked ezt a legtitkosabb bölcseletet [guhjatamam]…” (Bg 9.1) Tamam azt jelenti: legfelsőbb. Alapfok, középfok és felsőfok. Szanszkritul tara-tama. Tara a középfok és tama a felsőfok. Bhagaván, a tökéletes Legfelsőbb Személy azt mondja, idam tu té guhjatamam / pravaksjámj: „[Á]tadom neked ezt a legtitkosabb bölcseletet…” Dnyánam vidnyána-szahitam (Bg 9.1). Ez a tudás teljes, nem pusztán a képzelet szüleménye. Dnyánam vidnyána-szahitam. Vidnyána azt jelenti: tudás, gyakorlati útmutatás. Tehát, dnyánam vidnyána-szahitam / jadzs dnyátva… Ha elsajátítod ezt a tudást: jadzs dnyátva moksjasé ’subhát. Asubhát. Moksjasé azt jelenti: felszabadulsz és asubhát azt jelenti: kedvezőtlenség. Kedvezőtlenség. A jelenlegi életünk ebben a pillanatban is, – jelenlegi élet azt jelenti: amíg ezt az anyagi testet birtokoljuk – tele van kedvezőtlenségekkel. Moksjasé asubhát. Asubhát azt jelenti: kedvezőtlenség.