HU/Prabhupada 0170 - Követnünk kell a Gosvāmīkat: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0170 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1976 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:Félrevezetett civilizáció - videók]]
[[Category:Világi ügyek - videók]]
[[Category:Hamis istenek - videók]]
[[Category:Az élőlények hiányosságai - videók]]
[[Category:Közvetlen utasítás a tanítványoknak - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0169 - Mi a nehézség abban, hogy lássuk Kṛṣṇát?|0169|HU/Prabhupada 0171 - Évmilliókra felejtsd el a jó kormányzást, hacsak…|0171}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|OEw4PaIoEf0|We Have to Follow the Gosvamis - Prabhupāda 0170}}
{{youtube_right|pYllZet8hJs|Követnünk kell a Gószvámikat -<br /> Prabhupāda 0170}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/760907SB.VRN_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760907SB.VRN_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 37:
Tehát ez a szanhita… Szanhita azt jelenti: védikus irodalom. Rengeteg szélhámos van, akik azt állítják: „A Bhágavata nem Vjászadéva írása, hanem valamiféle Bópadéva a szerző.” Ezt hajtogatják. A májávádik, a nirísvaravádik. Habár Sankarácsárja, a nirísvaravádik, más néven májávádik vezetője magyarázatokat írt a Bhagavad-gítához, a Srímad-Bhágavatammal viszont ezt nem tudta megtenni, mert a Srímad-Bhágavatamban olyan szépen fel vannak építve a dolgok (kritvánukramja), hogy a májávádik nem tudják bebizonyítani: Isten személytelen. Ez lehetetlen. Manapság megpróbálják a maguk módján értelmezni a Bhágavatamot, de az a józan ember számára nem hiteles. Egyszer egy híres májávádi így magyarázta a Srímad-Bhágavatam egyik versét: „Mivel ti vagytok Isten, ha elégedettek vagytok, akkor Isten is elégedett.” Ez az ő filozófiájuk. „Nincs szükség arra, hogy egyénileg Isten kedvében járjatok. Ha tehát nektek örömöt okoz, hogy bort isztok, akkor Isten elégedett.” Ez az ő magyarázatuk.
Tehát ez a szanhita… Szanhita azt jelenti: védikus irodalom. Rengeteg szélhámos van, akik azt állítják: „A Bhágavata nem Vjászadéva írása, hanem valamiféle Bópadéva a szerző.” Ezt hajtogatják. A májávádik, a nirísvaravádik. Habár Sankarácsárja, a nirísvaravádik, más néven májávádik vezetője magyarázatokat írt a Bhagavad-gítához, a Srímad-Bhágavatammal viszont ezt nem tudta megtenni, mert a Srímad-Bhágavatamban olyan szépen fel vannak építve a dolgok (kritvánukramja), hogy a májávádik nem tudják bebizonyítani: Isten személytelen. Ez lehetetlen. Manapság megpróbálják a maguk módján értelmezni a Bhágavatamot, de az a józan ember számára nem hiteles. Egyszer egy híres májávádi így magyarázta a Srímad-Bhágavatam egyik versét: „Mivel ti vagytok Isten, ha elégedettek vagytok, akkor Isten is elégedett.” Ez az ő filozófiájuk. „Nincs szükség arra, hogy egyénileg Isten kedvében járjatok. Ha tehát nektek örömöt okoz, hogy bort isztok, akkor Isten elégedett.” Ez az ő magyarázatuk.


Csaitanja Maháprabhu elítélte az ilyen májávádi magyarázatot. Csaitanja Maháprabhu a következőt mondta: májávádi-bhásja sunilé haja szarva-nása (Cscs. M.6.169.). Májávádi krisné aparádhi ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|Cscs. M. 6.169]]). Világosan megmondta. Nincs kompromisszum. „A májávádi imperszonalisták súlyos sértéseket követnek el az Úr Krisna ellen.” (Cscs. M.17.129.) Tán aham dvisatah krúrán ([[Vanisource:BG 16.19|BG 16.19]]), Krisna szintén kijelenti. Nagyon-nagyon irigyek Krisnára. Krisna eredeti formája a kétkarú Úr, aki fuvolán játszik (Bhág. 9.23.20-21.), a májávádik viszont azt mondják, hogy Krisnának nincs keze, se lába. Csak ilyennek képzeljük. Nem tudják, hogy ez mekkora sértés. Csaitanja Maháprabhu világosan megmondta: „Ne menjetek a májávádik közé!” – így óvott bennünket. Májávádi-bhásja sunilé haja szarva-nása ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|Cscs. M. 6.169]]). Májávádi krisné aparádhi (Cscs. M.17.129.). Ezek Csaitanja Maháprabhu szavai.
Csaitanja Maháprabhu elítélte az ilyen májávádi magyarázatot. Csaitanja Maháprabhu a következőt mondta: májávádi-bhásja sunilé haja szarva-nása ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|Cscs. M.6.169.]]). Májávádi krisné aparádhi ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|Cscs. M.6.169.]]). Világosan megmondta. Nincs kompromisszum. „A májávádi imperszonalisták súlyos sértéseket követnek el az Úr Krisna ellen.” ([[Vanisource:CC Madhya 17.129|Cscs. M.17.129.]]) Tán aham dvisatah krúrán ([[HU/BG 16.19|Bg. 16.19.]]), Krisna szintén kijelenti. Nagyon-nagyon irigyek Krisnára. Krisna eredeti formája a kétkarú Úr, aki fuvolán játszik ([[HU/SB 9.23.20-21|Bhág. 9.23.20-21.]]), a májávádik viszont azt mondják, hogy Krisnának nincs keze, se lába. Csak ilyennek képzeljük. Nem tudják, hogy ez mekkora sértés. Csaitanja Maháprabhu világosan megmondta: „Ne menjetek a májávádik közé!” – így óvott bennünket. Májávádi-bhásja sunilé haja szarva-nása ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|Cscs. M.6.169.]]). Májávádi krisné aparádhi ([[Vanisource:CC Madhya 17.129|Cscs. M.17.129.]]). Ezek Csaitanja Maháprabhu szavai.


Tehát legyetek nagyon óvatosak. Ne hallgassatok meg egy májávádit se. Rengeteg májávádi bújik vaisnava öltözékbe. Sri Bhaktivinóda Thákura így beszélt róluk: kali-cséla náké tilaka galé mála. „Itt van Kali egyik követője. Habár tilak van az orrán és kanthi malát hord, mégis csak egy kali-cséla.” Ha valaki májávádi, akkor szahadzsa-bhadzsana kacshé mama szangé laja paré bala. Tehát ez a helyzet. Gyertek el Vrindávanába, de legyetek óvatosak, nagyon óvatosak. Májávádi-bhásja sunilé ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|Cscs. M. 6.169]]). Rengeteg májávádi van itt, rengeteg az úgynevezett tilaka-mála, de nem tudjátok, hogy mi van a szívében. A nagy ácsárják viszont felismerik őket.
Tehát legyetek nagyon óvatosak. Ne hallgassatok meg egy májávádit se. Rengeteg májávádi bújik vaisnava öltözékbe. Sri Bhaktivinóda Thákura így beszélt róluk: kali-cséla náké tilaka galé mála. „Itt van Kali egyik követője. Habár tilak van az orrán és kanthi malát hord, mégis csak egy kali-cséla.” Ha valaki májávádi, akkor szahadzsa-bhadzsana kacshé mama szangé laja paré bala. Tehát ez a helyzet. Gyertek el Vrindávanába, de legyetek óvatosak, nagyon óvatosak. Májávádi-bhásja sunilé ([[Vanisource:CC Madhya 6.169|Cscs. M. 6.169]]). Rengeteg májávádi van itt, rengeteg az úgynevezett tilaka-mála, de nem tudjátok, hogy mi van a szívében. A nagy ácsárják viszont felismerik őket.


:śruti-smṛti-purāṇādi
:sruti-smriti-puránádi
:pañcarātra-vidhiṁ vinā
:panycsarátra-vidhim vina
:aikāntikī harer bhaktir
:aikántiki harér bhaktir
:utpātāyaiva kalpate
:utpátájaiva kalpaté
:(Brs. 1.2.101)  
:(Brs. 1.2.101.)  
:„Az Úrnak végzett olyan odaadó szolgálat, amely figyelmen kívül hagyja a hiteles védikus írásokat, csupán fölösleges zavart okoz a társadalomban.”
:„Az Úrnak végzett olyan odaadó szolgálat, amely figyelmen kívül hagyja a hiteles védikus írásokat, csupán fölösleges zavart okoz a társadalomban.”


Csupán zavart okoznak. Ezért követnünk kell a Gószvámikat, a Gószvámik irodalmát, különösen a Bhakti-raszámrita-szindhut, melyet Az odaadás nektárja című könyvben fordítottunk le. Mindenki olvassa el nagyon figyelmesen és így fejlődni fog. Ne essetek áldozatul az úgynevezett májávádi vaisnaváknak. Nagy a veszély.
Csupán zavart okoznak. Ezért követnünk kell a Gószvámikat, a Gószvámik irodalmát, különösen a Bhakti-raszámrita-szindhut, melyet Az odaadás nektárja című könyvben fordítottunk le. Mindenki olvassa el nagyon figyelmesen és így fejlődni fog. Ne essetek áldozatul az úgynevezett májávádi vaisnaváknak. Nagy a veszély.


Ezért mondják: sza szanhitám bhágavatím / kritvánukramja csátma-dzsam (Bhág. 1.7.8.). Ez nagyon bizalmas téma. Ő tanította Sukadéva Gószvámit.
Ezért mondják: sza szanhitám bhágavatím / kritvánukramja csátma-dzsam ([[HU/SB 1.7.8|Bhág. 1.7.8.]]). Ez nagyon bizalmas téma. Ő tanította Sukadéva Gószvámit.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:02, 17 September 2020



Lecture on SB 1.7.8 -- Vrndavana, September 7, 1976

Tehát ez a szanhita… Szanhita azt jelenti: védikus irodalom. Rengeteg szélhámos van, akik azt állítják: „A Bhágavata nem Vjászadéva írása, hanem valamiféle Bópadéva a szerző.” Ezt hajtogatják. A májávádik, a nirísvaravádik. Habár Sankarácsárja, a nirísvaravádik, más néven májávádik vezetője magyarázatokat írt a Bhagavad-gítához, a Srímad-Bhágavatammal viszont ezt nem tudta megtenni, mert a Srímad-Bhágavatamban olyan szépen fel vannak építve a dolgok (kritvánukramja), hogy a májávádik nem tudják bebizonyítani: Isten személytelen. Ez lehetetlen. Manapság megpróbálják a maguk módján értelmezni a Bhágavatamot, de az a józan ember számára nem hiteles. Egyszer egy híres májávádi így magyarázta a Srímad-Bhágavatam egyik versét: „Mivel ti vagytok Isten, ha elégedettek vagytok, akkor Isten is elégedett.” Ez az ő filozófiájuk. „Nincs szükség arra, hogy egyénileg Isten kedvében járjatok. Ha tehát nektek örömöt okoz, hogy bort isztok, akkor Isten elégedett.” Ez az ő magyarázatuk.

Csaitanja Maháprabhu elítélte az ilyen májávádi magyarázatot. Csaitanja Maháprabhu a következőt mondta: májávádi-bhásja sunilé haja szarva-nása (Cscs. M.6.169.). Májávádi krisné aparádhi (Cscs. M.6.169.). Világosan megmondta. Nincs kompromisszum. „A májávádi imperszonalisták súlyos sértéseket követnek el az Úr Krisna ellen.” (Cscs. M.17.129.) Tán aham dvisatah krúrán (Bg. 16.19.), Krisna szintén kijelenti. Nagyon-nagyon irigyek Krisnára. Krisna eredeti formája a kétkarú Úr, aki fuvolán játszik (Bhág. 9.23.20-21.), a májávádik viszont azt mondják, hogy Krisnának nincs keze, se lába. Csak ilyennek képzeljük. Nem tudják, hogy ez mekkora sértés. Csaitanja Maháprabhu világosan megmondta: „Ne menjetek a májávádik közé!” – így óvott bennünket. Májávádi-bhásja sunilé haja szarva-nása (Cscs. M.6.169.). Májávádi krisné aparádhi (Cscs. M.17.129.). Ezek Csaitanja Maháprabhu szavai.

Tehát legyetek nagyon óvatosak. Ne hallgassatok meg egy májávádit se. Rengeteg májávádi bújik vaisnava öltözékbe. Sri Bhaktivinóda Thákura így beszélt róluk: kali-cséla náké tilaka galé mála. „Itt van Kali egyik követője. Habár tilak van az orrán és kanthi malát hord, mégis csak egy kali-cséla.” Ha valaki májávádi, akkor szahadzsa-bhadzsana kacshé mama szangé laja paré bala. Tehát ez a helyzet. Gyertek el Vrindávanába, de legyetek óvatosak, nagyon óvatosak. Májávádi-bhásja sunilé (Cscs. M. 6.169). Rengeteg májávádi van itt, rengeteg az úgynevezett tilaka-mála, de nem tudjátok, hogy mi van a szívében. A nagy ácsárják viszont felismerik őket.

sruti-smriti-puránádi
panycsarátra-vidhim vina
aikántiki harér bhaktir
utpátájaiva kalpaté
(Brs. 1.2.101.)
„Az Úrnak végzett olyan odaadó szolgálat, amely figyelmen kívül hagyja a hiteles védikus írásokat, csupán fölösleges zavart okoz a társadalomban.”

Csupán zavart okoznak. Ezért követnünk kell a Gószvámikat, a Gószvámik irodalmát, különösen a Bhakti-raszámrita-szindhut, melyet Az odaadás nektárja című könyvben fordítottunk le. Mindenki olvassa el nagyon figyelmesen és így fejlődni fog. Ne essetek áldozatul az úgynevezett májávádi vaisnaváknak. Nagy a veszély.

Ezért mondják: sza szanhitám bhágavatím / kritvánukramja csátma-dzsam (Bhág. 1.7.8.). Ez nagyon bizalmas téma. Ő tanította Sukadéva Gószvámit.