HU/Prabhupada 0208 - Végy menedéket egy olyan szmélynél, aki Krisna bhaktája: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0208 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1975 Category:HU-Quotes -...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
[[Category:HU-Quotes - in USA]] | [[Category:HU-Quotes - in USA]] | ||
[[Category:HU-Quotes - in USA, Denver]] | [[Category:HU-Quotes - in USA, Denver]] | ||
[[Category:Az odaadó szolgálat - videók]] | |||
[[Category:A bhakták hatása - videók]] | |||
[[Category:Fordulj egy lelki tanítómesterhez! - videók]] | |||
[[Category:Kövesd az Ācāryákat! - videók]] | |||
[[Category:Megszabadulni a materializmustól - videók]] | |||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0207 - Ne éljetek felelőtlenül!|0207|HU/Prabhupada 0209 - Térjetek haza, vissza Istenhez|0209}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 23: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|KHHFGJ4xY_Q|Végy menedéket egy olyan szmélynél, aki Krisna bhaktája - Prabhupāda 0208}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750629SB.DEN_clip2.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 37: | Line 45: | ||
:prahlādo janako bhīṣmo | :prahlādo janako bhīṣmo | ||
:balir vaiyāsakir vayam | :balir vaiyāsakir vayam | ||
:([[ | :([[HU/SB 6.3.20-21|SB 6.3.20]]) | ||
Van kettő..., tizenkettő személy, akiket különlegesen említ, hogy ők mahājana-ok, ők felhatalmazott, hiteles guruk és követned kell az útjukat. Ez nem nehéz. Tehát Svayambhū jelenti az Úr Brahmat. Svayambhūḥ nāradaḥ śambhuḥ. Śambhu jelenti az Úr Sivat. Tehát mindegyikük... A tizenkét mahājana közül négy nagyon kiemelkedő. Azaz Svayambhū jelenti Brahmát, majd śambhuḥ, az Úr Siva, azután a Kumārák. És van egy másik sampradaya, a Sri sampradaya, Lakṣmījī-tól. Tehát el kell fogadnunk egy lelki tanítómestert, szigorúan e négy tanítványi láncolat valamelyikéből. Akkor sikeresek leszünk. Ha csak egy ál-gurut fogadunk el, ez nem lesz lehetséges. El kell fogadnunk egy gurut a tanítványi láncolatban. Ezért ajánlják itt, tat-puruṣa-niṣevayā: szolgálnunk kell őt hűségesen és mindig őszintén. Akkor a célunk lesz szolgálva. Ha követed ezeket a lépéseket, Krisnának szenteled az életedet és mindig részt veszel Krisna szolgálatában tat-Puruṣa irányítása alatt, ez azt jelenti, hogy nem foglalkozol mással, csak hirdeted a Krisna-tudatot, ekkor az életed sikeres lesz. Megszabadulunk minden bűnös visszahatástól, és megtisztulás nélkül... Mivel Kṛṣṇa, vagyis Isten tiszta. Arjuna azt mondta, paraṁ brahma paraṁ brahma pavitraṁ paramaṁ bhavān: "Én Uram, Krisna, Te vagy a legfelsőbb tisztaság." Tehát, ha nem vagyunk tiszták nem tudjuk megközelíteni Krisnát. Ez a kijelentés a śāstra-ban van. Anélkül, hogy tűzzé válnál, nem tudsz belépni a tűzbe. Hasonlóképpen, anélkül, hogy teljesen tisztává válnál, nem tudsz belépni Isten királyságába. Ezt minden vallási rendszer elfogadja. A keresztény rendszer is kimondja, anélkül, hogy tisztává válnál, nem tudsz belépni Isten országába. | Van kettő..., tizenkettő személy, akiket különlegesen említ, hogy ők mahājana-ok, ők felhatalmazott, hiteles guruk és követned kell az útjukat. Ez nem nehéz. Tehát Svayambhū jelenti az Úr Brahmat. Svayambhūḥ nāradaḥ śambhuḥ. Śambhu jelenti az Úr Sivat. Tehát mindegyikük... A tizenkét mahājana közül négy nagyon kiemelkedő. Azaz Svayambhū jelenti Brahmát, majd śambhuḥ, az Úr Siva, azután a Kumārák. És van egy másik sampradaya, a Sri sampradaya, Lakṣmījī-tól. Tehát el kell fogadnunk egy lelki tanítómestert, szigorúan e négy tanítványi láncolat valamelyikéből. Akkor sikeresek leszünk. Ha csak egy ál-gurut fogadunk el, ez nem lesz lehetséges. El kell fogadnunk egy gurut a tanítványi láncolatban. Ezért ajánlják itt, tat-puruṣa-niṣevayā: szolgálnunk kell őt hűségesen és mindig őszintén. Akkor a célunk lesz szolgálva. Ha követed ezeket a lépéseket, Krisnának szenteled az életedet és mindig részt veszel Krisna szolgálatában tat-Puruṣa irányítása alatt, ez azt jelenti, hogy nem foglalkozol mással, csak hirdeted a Krisna-tudatot, ekkor az életed sikeres lesz. Megszabadulunk minden bűnös visszahatástól, és megtisztulás nélkül... Mivel Kṛṣṇa, vagyis Isten tiszta. Arjuna azt mondta, paraṁ brahma paraṁ brahma pavitraṁ paramaṁ bhavān: "Én Uram, Krisna, Te vagy a legfelsőbb tisztaság." Tehát, ha nem vagyunk tiszták nem tudjuk megközelíteni Krisnát. Ez a kijelentés a śāstra-ban van. Anélkül, hogy tűzzé válnál, nem tudsz belépni a tűzbe. Hasonlóképpen, anélkül, hogy teljesen tisztává válnál, nem tudsz belépni Isten királyságába. Ezt minden vallási rendszer elfogadja. A keresztény rendszer is kimondja, anélkül, hogy tisztává válnál, nem tudsz belépni Isten országába. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 20:06, 17 September 2020
Lecture on SB 6.1.16 -- Denver, June 29, 1975
Egy Vaiṣṇava soha sem követ el bűnös tetteket, és bármit csinált a múltban, az is le van tudva. Ezt Krisna mondta. Vagy más szóval, ha őszintén lefoglalod magadat az Úr szolgálatában, akkor biztosan megszabadulsz a bűnös tettek minden visszahatásától. Szóval hogyan lehetséges ez?
Yathā kṛṣṇārpita-prāṇaḥ. Prāṇaḥ, prāṇair arthair Dhiya vaca. Prāṇa, prāṇa életet jelent. Az ember, aki az életét Krisna szolgálatának szentelte, ilyen személy. Hogyan lehetséges az, hogy valaki Krisna szolgálatának szenteli az életét? A szentírások ezt is kijelentik: tat-puruṣa-niṣevayā. Menedéket kell venned egy személynél, aki Krisna bhaktája, és szolgálnod kell őt. Ez azt jelenti, hogy el kell fogadnod egy bhaktát, egy igazi bhaktát, egy tiszta bhaktát vezetődként. Ez a mi folyamatunk. Rupa Gosvami azt mondja a Bhakti-rasāmṛta-sindhu-ban, "A folyamat első lépése az ādau gurvāśrayam, elfogadni egy gurut." A Guru Krisna képviselőjét jelenti. Az ember, aki nem Krisna képviselője, nem lehet guru. Guru nem azt jelenti, hogy bármelyik ostoba guruvá válhat. Nem. Csak tat-puruṣa. Tat-puruṣa egy személyt jelent, aki elfogadta az Istenség Legfelsőbb Személyiségét 'mindenként'. Tat-puruṣa-niṣevayā. Ez Vaiṣṇavát jelent, tiszta bhaktát. Szóval ez nem olyan nehéz. Krisna kegyéből vannak tiszta bhakták, tehát az embernek menedéket kell vennie náluk. Ādau gurvāśrayam. Azután sad-dharma-pṛcchāt: miután elfogadott egy hiteles lelki tanítómestert, az embernek kérdezősködnie kell, hogy megtanulja, mi Krisna tudománya. Sad-dharma-pṛcchāt sādhu-mārga-anugamanam. És ez a Krisna-tudat azt jelent, hogy az embernek követnie kell a bakták lábnyomait, sādhu-mārga-anugamanam.
Tehát kik azok a sadhuk? A śāstra ezt is megemlíti, már tárgyaltuk.
- svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ
- kumāraḥ kapilo manuḥ
- prahlādo janako bhīṣmo
- balir vaiyāsakir vayam
- (SB 6.3.20)
Van kettő..., tizenkettő személy, akiket különlegesen említ, hogy ők mahājana-ok, ők felhatalmazott, hiteles guruk és követned kell az útjukat. Ez nem nehéz. Tehát Svayambhū jelenti az Úr Brahmat. Svayambhūḥ nāradaḥ śambhuḥ. Śambhu jelenti az Úr Sivat. Tehát mindegyikük... A tizenkét mahājana közül négy nagyon kiemelkedő. Azaz Svayambhū jelenti Brahmát, majd śambhuḥ, az Úr Siva, azután a Kumārák. És van egy másik sampradaya, a Sri sampradaya, Lakṣmījī-tól. Tehát el kell fogadnunk egy lelki tanítómestert, szigorúan e négy tanítványi láncolat valamelyikéből. Akkor sikeresek leszünk. Ha csak egy ál-gurut fogadunk el, ez nem lesz lehetséges. El kell fogadnunk egy gurut a tanítványi láncolatban. Ezért ajánlják itt, tat-puruṣa-niṣevayā: szolgálnunk kell őt hűségesen és mindig őszintén. Akkor a célunk lesz szolgálva. Ha követed ezeket a lépéseket, Krisnának szenteled az életedet és mindig részt veszel Krisna szolgálatában tat-Puruṣa irányítása alatt, ez azt jelenti, hogy nem foglalkozol mással, csak hirdeted a Krisna-tudatot, ekkor az életed sikeres lesz. Megszabadulunk minden bűnös visszahatástól, és megtisztulás nélkül... Mivel Kṛṣṇa, vagyis Isten tiszta. Arjuna azt mondta, paraṁ brahma paraṁ brahma pavitraṁ paramaṁ bhavān: "Én Uram, Krisna, Te vagy a legfelsőbb tisztaság." Tehát, ha nem vagyunk tiszták nem tudjuk megközelíteni Krisnát. Ez a kijelentés a śāstra-ban van. Anélkül, hogy tűzzé válnál, nem tudsz belépni a tűzbe. Hasonlóképpen, anélkül, hogy teljesen tisztává válnál, nem tudsz belépni Isten királyságába. Ezt minden vallási rendszer elfogadja. A keresztény rendszer is kimondja, anélkül, hogy tisztává válnál, nem tudsz belépni Isten országába.
- 1080 Hungarian Pages with Videos
- Prabhupada 0208 - in all Languages
- HU-Quotes - 1975
- HU-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam
- HU-Quotes - in USA
- HU-Quotes - in USA, Denver
- Az odaadó szolgálat - videók
- A bhakták hatása - videók
- Fordulj egy lelki tanítómesterhez! - videók
- Kövesd az Ācāryákat! - videók
- Megszabadulni a materializmustól - videók