HU/Prabhupada 0222 - Folytassátok, lendítsétek előre a mozgalmat: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0222 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1968 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:Az élőlények hiányosságai - videók]]
[[Category:Māyā energiái - videók]]
[[Category:Világi ügyek - videók]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudat terjesztése - videók]]
[[Category:Közvetlen utasítás a tanítványoknak - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0221 - A májávádik azt gondolják, hogy eggyé váltak Istennel|0221|HU/Prabhupada 0223 - Az egész emberi társadalmat tanítania kell a szervezetünknek|0223}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|mCucndv0bUM|Folytassátok, lendítsétek előre a mozgalmat<br />- Prabhupāda 0222}}
{{youtube_right|ViyitC0oJCk|Folytassátok, lendítsétek előre a mozgalmat<br />- Prabhupāda 0222}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/681209DB.LA_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/681209DB.LA_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 35:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Hát, ez egy ilyen szép mozgalom. Ahaṁ tvaṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]). A Bhagavad-gītāban az Úr azt mondja, hogy az emberek a bűnös tetteik miatt szenvednek. Tudatlanság. A tudatlanság a bűnös tettek okozója. Ahogy az ember sok mindent nem tud. Tegyük fel, egy külföldi, mint én, eljön Amerikába, és nem tudja… Mert Indiában… ahogy a ti országotokban is, az autók az úttest jobb oldalán közlekednek, Indiában, Londonban is ezt láttam, hogy ott a baloldalon közlekednek az autók. Szóval tegyük fel, hogy valaki ezt nem tudja, a baloldalon közlekedik, és balesetet okoz, majd a rendőrség őrizetbe veszi. És ha azt mondja: „Uram, nem tudtam, hogy a jobb oldalon kell közlekedni”, ez nem menti őt fel. A törvény alapján meg fogják büntetni. Tehát a tudatlanság az oka a törvény megszegésének vagy a bűnös tetteknek. És amint elkövetsz valamilyen bűnös tevékenységet, szenvedned kell a következményektől. Az egész világ tudatlanságban van, és e tudatlanság következtében belebonyolódunk sok tettbe és annak visszahatásába, legyen az jó vagy rossz. Semmi jó nincs ebben az anyagi világban; minden rossz. Így létrehoztunk néhány jó és néhány rossz dolgot. Itt… Mert a Bhagavad-gītā úgy értelmezi ezt a helyet, mint duḥkhālayam aśāśvatam ([[Vanisource:BG 8.15|BG 8.15]]). Ez a hely, szenvedés. Hogy is mondhatod azt, hogy nyomorúságos helyzetben, hogy is mondhatod azt, hogy „ez jó” vagy „ez rossz”. Minden rossz. Szóval azok az emberek, akik nem tudnak az anyagi, feltételekhez kötött életről, létrehoznak valamit. „Ez jó, ez rossz”, mert nem tudják, hogy itt minden rossz, semmi sem jó. Nagyon pesszimistának kell lenni az anyagi világgal kapcsolatban. Akkor tudsz fejlődni a lelki életben. Duḥkhālayam aśāśvatam ([[Vanisource:BG 8.15|BG 8.15]]). Ez a hely tele van szenvedéssel, és ha alaposan megvizsgálod, egyszerűen nyomorúságos körülményeket fogsz találni. Ezért az egész probléma lényege az, hogy fel kellene adnunk a feltételekhez kötött, anyagi életünket, és meg kellene próbálnunk Kṛṣṇa-tudatban felemelkedni a spirituális szintre. Hogy ezáltal átlépjünk az Isten királyságába, yad gatvā na nivartante tad dhāmaṁ paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]), ahova eljutva már senki sem jön vissza ebbe a nyomorúságos világba. És ez az Úr legfelsőbb hajléka.  
Hát, ez egy ilyen szép mozgalom. Ahaṁ tvaṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ ([[HU/BG 18.66|BG 18.66]]). A Bhagavad-gītāban az Úr azt mondja, hogy az emberek a bűnös tetteik miatt szenvednek. Tudatlanság. A tudatlanság a bűnös tettek okozója. Ahogy az ember sok mindent nem tud. Tegyük fel, egy külföldi, mint én, eljön Amerikába, és nem tudja… Mert Indiában… ahogy a ti országotokban is, az autók az úttest jobb oldalán közlekednek, Indiában, Londonban is ezt láttam, hogy ott a baloldalon közlekednek az autók. Szóval tegyük fel, hogy valaki ezt nem tudja, a baloldalon közlekedik, és balesetet okoz, majd a rendőrség őrizetbe veszi. És ha azt mondja: „Uram, nem tudtam, hogy a jobb oldalon kell közlekedni”, ez nem menti őt fel. A törvény alapján meg fogják büntetni. Tehát a tudatlanság az oka a törvény megszegésének vagy a bűnös tetteknek. És amint elkövetsz valamilyen bűnös tevékenységet, szenvedned kell a következményektől. Az egész világ tudatlanságban van, és e tudatlanság következtében belebonyolódunk sok tettbe és annak visszahatásába, legyen az jó vagy rossz. Semmi jó nincs ebben az anyagi világban; minden rossz. Így létrehoztunk néhány jó és néhány rossz dolgot. Itt… Mert a Bhagavad-gītā úgy értelmezi ezt a helyet, mint duḥkhālayam aśāśvatam ([[HU/BG 8.15|BG 8.15]]). Ez a hely, szenvedés. Hogy is mondhatod azt, hogy nyomorúságos helyzetben, hogy is mondhatod azt, hogy „ez jó” vagy „ez rossz”. Minden rossz. Szóval azok az emberek, akik nem tudnak az anyagi, feltételekhez kötött életről, létrehoznak valamit. „Ez jó, ez rossz”, mert nem tudják, hogy itt minden rossz, semmi sem jó. Nagyon pesszimistának kell lenni az anyagi világgal kapcsolatban. Akkor tudsz fejlődni a lelki életben. Duḥkhālayam aśāśvatam ([[HU/BG 8.15|BG 8.15]]). Ez a hely tele van szenvedéssel, és ha alaposan megvizsgálod, egyszerűen nyomorúságos körülményeket fogsz találni. Ezért az egész probléma lényege az, hogy fel kellene adnunk a feltételekhez kötött, anyagi életünket, és meg kellene próbálnunk Kṛṣṇa-tudatban felemelkedni a spirituális szintre. Hogy ezáltal átlépjünk az Isten királyságába, yad gatvā na nivartante tad dhāmaṁ paramaṁ mama ([[HU/BG 15.6|BG 15.6]]), ahova eljutva már senki sem jön vissza ebbe a nyomorúságos világba. És ez az Úr legfelsőbb hajléka.  


A Bhagavad-gītāban vannak utalások erre. Így ez a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom Isten által támogatott, nagyon fontos. Na most, ti amerikai fiúk és lányok, akik itt vagytok a mozgalomban, kérem, vegyétek ezt komolyabban és… Ez az Úr Caitanya és Guru Mahārāja küldetése, és mi megpróbáljuk véghez vinni az akaratukat a tanítványi láncolaton keresztül. Azért jöttetek, hogy segítsetek nekem. Azt fogom kérni tőletek, hogy maradjatok itt, amikor nekem el kell mennem. Folytassátok, lendítsétek előre a mozgalmat, és megáld majd benneteket az Úr Caitanya és Ő Isteni Kegyelme Bhaktisiddhānta Sarasvatī Goswami Prabhupāda. Nagyon köszönöm.
A Bhagavad-gītāban vannak utalások erre. Így ez a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom Isten által támogatott, nagyon fontos. Na most, ti amerikai fiúk és lányok, akik itt vagytok a mozgalomban, kérem, vegyétek ezt komolyabban és… Ez az Úr Caitanya és Guru Mahārāja küldetése, és mi megpróbáljuk véghez vinni az akaratukat a tanítványi láncolaton keresztül. Azért jöttetek, hogy segítsetek nekem. Azt fogom kérni tőletek, hogy maradjatok itt, amikor nekem el kell mennem. Folytassátok, lendítsétek előre a mozgalmat, és megáld majd benneteket az Úr Caitanya és Ő Isteni Kegyelme Bhaktisiddhānta Sarasvatī Goswami Prabhupāda. Nagyon köszönöm.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 09:33, 1 October 2018



His Divine Grace Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada's Disappearance Day, Lecture -- Los Angeles, December 9, 1968

Hát, ez egy ilyen szép mozgalom. Ahaṁ tvaṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ (BG 18.66). A Bhagavad-gītāban az Úr azt mondja, hogy az emberek a bűnös tetteik miatt szenvednek. Tudatlanság. A tudatlanság a bűnös tettek okozója. Ahogy az ember sok mindent nem tud. Tegyük fel, egy külföldi, mint én, eljön Amerikába, és nem tudja… Mert Indiában… ahogy a ti országotokban is, az autók az úttest jobb oldalán közlekednek, Indiában, Londonban is ezt láttam, hogy ott a baloldalon közlekednek az autók. Szóval tegyük fel, hogy valaki ezt nem tudja, a baloldalon közlekedik, és balesetet okoz, majd a rendőrség őrizetbe veszi. És ha azt mondja: „Uram, nem tudtam, hogy a jobb oldalon kell közlekedni”, ez nem menti őt fel. A törvény alapján meg fogják büntetni. Tehát a tudatlanság az oka a törvény megszegésének vagy a bűnös tetteknek. És amint elkövetsz valamilyen bűnös tevékenységet, szenvedned kell a következményektől. Az egész világ tudatlanságban van, és e tudatlanság következtében belebonyolódunk sok tettbe és annak visszahatásába, legyen az jó vagy rossz. Semmi jó nincs ebben az anyagi világban; minden rossz. Így létrehoztunk néhány jó és néhány rossz dolgot. Itt… Mert a Bhagavad-gītā úgy értelmezi ezt a helyet, mint duḥkhālayam aśāśvatam (BG 8.15). Ez a hely, szenvedés. Hogy is mondhatod azt, hogy nyomorúságos helyzetben, hogy is mondhatod azt, hogy „ez jó” vagy „ez rossz”. Minden rossz. Szóval azok az emberek, akik nem tudnak az anyagi, feltételekhez kötött életről, létrehoznak valamit. „Ez jó, ez rossz”, mert nem tudják, hogy itt minden rossz, semmi sem jó. Nagyon pesszimistának kell lenni az anyagi világgal kapcsolatban. Akkor tudsz fejlődni a lelki életben. Duḥkhālayam aśāśvatam (BG 8.15). Ez a hely tele van szenvedéssel, és ha alaposan megvizsgálod, egyszerűen nyomorúságos körülményeket fogsz találni. Ezért az egész probléma lényege az, hogy fel kellene adnunk a feltételekhez kötött, anyagi életünket, és meg kellene próbálnunk Kṛṣṇa-tudatban felemelkedni a spirituális szintre. Hogy ezáltal átlépjünk az Isten királyságába, yad gatvā na nivartante tad dhāmaṁ paramaṁ mama (BG 15.6), ahova eljutva már senki sem jön vissza ebbe a nyomorúságos világba. És ez az Úr legfelsőbb hajléka.

A Bhagavad-gītāban vannak utalások erre. Így ez a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom Isten által támogatott, nagyon fontos. Na most, ti amerikai fiúk és lányok, akik itt vagytok a mozgalomban, kérem, vegyétek ezt komolyabban és… Ez az Úr Caitanya és Guru Mahārāja küldetése, és mi megpróbáljuk véghez vinni az akaratukat a tanítványi láncolaton keresztül. Azért jöttetek, hogy segítsetek nekem. Azt fogom kérni tőletek, hogy maradjatok itt, amikor nekem el kell mennem. Folytassátok, lendítsétek előre a mozgalmat, és megáld majd benneteket az Úr Caitanya és Ő Isteni Kegyelme Bhaktisiddhānta Sarasvatī Goswami Prabhupāda. Nagyon köszönöm.