HU/Prabhupada 0500 - Nem lehetsz tartósan boldog ebben az anyagi világban: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0500 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:Világi ügyek - videók]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudat terjesztése - videók]]
[[Category:Tudásszerzés - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0499 - A vaisnavák nagyon kedvesek és könyörületesek másokkal szemben, mert átérzik mások problémáit|0499|HU/Prabhupada 0501 - Nem lehetünk mentesek az aggodalomtól, amíg Kṛṣṇa-tudatossá nem válunk|0501}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Qi91QGkrSUI|Nem lehetsz tartósan boldog ebben az anyagi világban<br />- Prabhupāda 0500}}
{{youtube_right|yC2ccxRVEjA|Nem lehetsz tartósan boldog ebben az anyagi világban<br />- Prabhupāda 0500}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721121BG.HYD_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721121BG.HYD_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 33: Line 41:
:ubhayor api dṛṣṭo 'ntas
:ubhayor api dṛṣṭo 'ntas
:tv anayos tattva-darśibhiḥ
:tv anayos tattva-darśibhiḥ
:([[Vanisource:BG 2.16|BG 2.16]])
:([[HU/BG 2.16|BG 2.16]])


Tattva-darśibhiḥ jelentése: azok, akik már látták az Abszolút Igazságot, vagy akik megvalósították azt, és arra a következtetésre jutottak, hogy az anyagnak nincs örök létezése, a lélek számára pedig nem létezik megsemmisülés. Ezt a két dolgot kellene megérteni. Asataḥ. Asataḥ anyagit jelent. Nāsato vidyate bhāvaḥ. Asataḥ, bármi, ami asat… Bármi, ami az anyagi világban van, az asat. Asat azt jelenti, hogy megszűnik létezni, átmeneti. Tehát nem várhattok állandó boldogságot ebben az átmeneti világban. Ez lehetetlen. Ennek ellenére az emberek megpróbálnak boldogok lenni. Rengeteg tervezőbizottság és utópista van. Ám valójában nincs boldogság. Annyi bizottság van! De… A tattva-darśīk, ők ismerik… Tattva-darśī az, aki már látta vagy megvalósította az Abszolút Igazságot, tudja, hogy az anyagi világban nem létezhet semmilyen boldogság. El kell jutni erre a következtetésre. Ez csupán egy fantazmagória, ha ebben az anyagi világban keresed a boldogságot. Azonban az emberek annyira ostobák lettek, különösen manapság, egyszerűen csak tervezgetnek, hogy majd hogyan lesznek boldogok ebben az anyagi világban. Láttuk a gyakorlatban. Mi van az országunkban? Ez messze a legfejlettebb materialista társadalom. Amerikában annyi autó van. Minden harmadik vagy második embernek van autója. Mi szegények vagyunk, sannyāsīk, brahmacārīk. Mégis, minden egyes templomunknak van legalább négy-öt kocsija. Mindegyik templomnak. Nagyon jó kocsik. Ilyen autókat Indiában még a miniszterek sem tudnak elképzelni. Értitek? Jó, nagyon jó autók. Tehát rengeteg autójuk van. Viszont a probléma az, hogy állandóan az útépítéssel foglalkoznak, építik egyiket a másik után, egyiket a másik után… Ez négy-, ötszintes lett. Négy-, ötszintes utak. Hogyan lehetnének így boldogok? Ezért tattva-darśibhiḥ na asataḥ. Nem létezik tartós boldogság ebben az anyagi világban. Ez lehetetlen. Tehát ne pazaroljátok az időtöket arra, hogy itt legyetek boldogok. Egy másik helyen az áll, hogy padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]). Ugyanazt a példát említhetjük. Amerikában milliók halnak meg autóbalesetben. Mennyien? Mi a statisztika? Nem emlékeztek?  
Tattva-darśibhiḥ jelentése: azok, akik már látták az Abszolút Igazságot, vagy akik megvalósították azt, és arra a következtetésre jutottak, hogy az anyagnak nincs örök létezése, a lélek számára pedig nem létezik megsemmisülés. Ezt a két dolgot kellene megérteni. Asataḥ. Asataḥ anyagit jelent. Nāsato vidyate bhāvaḥ. Asataḥ, bármi, ami asat… Bármi, ami az anyagi világban van, az asat. Asat azt jelenti, hogy megszűnik létezni, átmeneti. Tehát nem várhattok állandó boldogságot ebben az átmeneti világban. Ez lehetetlen. Ennek ellenére az emberek megpróbálnak boldogok lenni. Rengeteg tervezőbizottság és utópista van. Ám valójában nincs boldogság. Annyi bizottság van! De… A tattva-darśīk, ők ismerik… Tattva-darśī az, aki már látta vagy megvalósította az Abszolút Igazságot, tudja, hogy az anyagi világban nem létezhet semmilyen boldogság. El kell jutni erre a következtetésre. Ez csupán egy fantazmagória, ha ebben az anyagi világban keresed a boldogságot. Azonban az emberek annyira ostobák lettek, különösen manapság, egyszerűen csak tervezgetnek, hogy majd hogyan lesznek boldogok ebben az anyagi világban. Láttuk a gyakorlatban. Mi van az országunkban? Ez messze a legfejlettebb materialista társadalom. Amerikában annyi autó van. Minden harmadik vagy második embernek van autója. Mi szegények vagyunk, sannyāsīk, brahmacārīk. Mégis, minden egyes templomunknak van legalább négy-öt kocsija. Mindegyik templomnak. Nagyon jó kocsik. Ilyen autókat Indiában még a miniszterek sem tudnak elképzelni. Értitek? Jó, nagyon jó autók. Tehát rengeteg autójuk van. Viszont a probléma az, hogy állandóan az útépítéssel foglalkoznak, építik egyiket a másik után, egyiket a másik után… Ez négy-, ötszintes lett. Négy-, ötszintes utak. Hogyan lehetnének így boldogok? Ezért tattva-darśibhiḥ na asataḥ. Nem létezik tartós boldogság ebben az anyagi világban. Ez lehetetlen. Tehát ne pazaroljátok az időtöket arra, hogy itt legyetek boldogok. Egy másik helyen az áll, hogy padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām ([[Vanisource:SB 10.14.58|SB 10.14.58]]). Ugyanazt a példát említhetjük. Amerikában milliók halnak meg autóbalesetben. Mennyien? Mi a statisztika? Nem emlékeztek?  

Latest revision as of 11:31, 1 October 2018



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

Prabhupāda: Ha valóban boldogok akartok lenni, ha igazán jót akartok, akkor próbáljatok meg Kṛṣṇa-tudatúvá válni. Ez fog igazán boldoggá tenni benneteket. Máskülönben, ha csak megzavarnak az anyagi körülmények,

nāsato vidyate bhāvo
nābhāvo vidyate sataḥ
ubhayor api dṛṣṭo 'ntas
tv anayos tattva-darśibhiḥ
(BG 2.16)

Tattva-darśibhiḥ jelentése: azok, akik már látták az Abszolút Igazságot, vagy akik megvalósították azt, és arra a következtetésre jutottak, hogy az anyagnak nincs örök létezése, a lélek számára pedig nem létezik megsemmisülés. Ezt a két dolgot kellene megérteni. Asataḥ. Asataḥ anyagit jelent. Nāsato vidyate bhāvaḥ. Asataḥ, bármi, ami asat… Bármi, ami az anyagi világban van, az asat. Asat azt jelenti, hogy megszűnik létezni, átmeneti. Tehát nem várhattok állandó boldogságot ebben az átmeneti világban. Ez lehetetlen. Ennek ellenére az emberek megpróbálnak boldogok lenni. Rengeteg tervezőbizottság és utópista van. Ám valójában nincs boldogság. Annyi bizottság van! De… A tattva-darśīk, ők ismerik… Tattva-darśī az, aki már látta vagy megvalósította az Abszolút Igazságot, tudja, hogy az anyagi világban nem létezhet semmilyen boldogság. El kell jutni erre a következtetésre. Ez csupán egy fantazmagória, ha ebben az anyagi világban keresed a boldogságot. Azonban az emberek annyira ostobák lettek, különösen manapság, egyszerűen csak tervezgetnek, hogy majd hogyan lesznek boldogok ebben az anyagi világban. Láttuk a gyakorlatban. Mi van az országunkban? Ez messze a legfejlettebb materialista társadalom. Amerikában annyi autó van. Minden harmadik vagy második embernek van autója. Mi szegények vagyunk, sannyāsīk, brahmacārīk. Mégis, minden egyes templomunknak van legalább négy-öt kocsija. Mindegyik templomnak. Nagyon jó kocsik. Ilyen autókat Indiában még a miniszterek sem tudnak elképzelni. Értitek? Jó, nagyon jó autók. Tehát rengeteg autójuk van. Viszont a probléma az, hogy állandóan az útépítéssel foglalkoznak, építik egyiket a másik után, egyiket a másik után… Ez négy-, ötszintes lett. Négy-, ötszintes utak. Hogyan lehetnének így boldogok? Ezért tattva-darśibhiḥ na asataḥ. Nem létezik tartós boldogság ebben az anyagi világban. Ez lehetetlen. Tehát ne pazaroljátok az időtöket arra, hogy itt legyetek boldogok. Egy másik helyen az áll, hogy padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām (SB 10.14.58). Ugyanazt a példát említhetjük. Amerikában milliók halnak meg autóbalesetben. Mennyien? Mi a statisztika? Nem emlékeztek?

Śyāmasundara: Hatvanezer, úgy gondolom…

Prabhupāda: Hatvanezer? Nem, nem. Több mint hatvanezer… Rengeteg ember hal meg autóbalesetben. Pár hónappal ezelőtt néhány növendékünk is autóbalesetben vesztette életét. Amerikában az autóbaleset nem túl meglepő. Mivel van olyan autó, amely 110-140 km/h-s sebességgel száguld, és nem csak egy, hanem egyik száguld a másik után, százával teszik ezt. És ha valamelyik lassabban közlekedik, akkor azonnal „takar tak”. (Prabhupāda az autóbaleset hangját utánozza.)