HU/Prabhupada 0503 - Elfogadni egy gurut azt jelenti, hogy érdeklődünk tőle az Abszolút Igazságról: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0503 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:Fordulj egy lelki tanítómesterhez! - videók]]
[[Category:Fontos, hogy érdeklődj! - videók]]
[[Category:Tudásszerzés - videók]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudatú mozgalom küldetése - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0502 - Add fel az ostoba terveket - fogadd el a Kṛṣṇa-tudat átfogóbb életét|0502|HU/Prabhupada 0504 - Minden nézőpontból tanulmányoznunk kell a Srimad-Bhagavatamot|0504}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|dMfKIiS_PyY|Elfogadni egy gurut azt jelenti, hogy érdeklődünk tőle az Abszolút Igazságról<br />- Prabhupāda 0503}}
{{youtube_right|bVobTFCDCBk|Elfogadni egy gurut azt jelenti, hogy érdeklődünk tőle az Abszolút Igazságról<br />- Prabhupāda 0503}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721121BG.HYD_clip7.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721121BG.HYD_clip7.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 35:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Donc le commentaire naturel du Vedanta-soutra est le Srimad-Bhagavatam. Jīvasya tattva-jijnasa, jīvasya tattva-jijnasa. C'est notre vie. Jīvasya, de chaque être vivant. Chaque être vivant signifie les êtres humains en particulier. Parce que les chats et les chiens, ils ne peuvent pas en savoir davantage sur le Brahman, ou la Vérité Absolue. Par conséquent, la conclusion est que la forme humaine de vie, on ne devrait pas être simplement engagé dans des tendances de vie animale. C'est tout simplement une perte de temps. On doit s'enquérir de la Vérité Absolue. Athāto brahma Jijnasa. Et on doit essayer de comprendre. Tad viddhi, tattva-darśibhih. A partir de la tattva-Darsi. Jñāninah, tattva-darśinah, ce sont les mots. Ainsi, dans la forme humaine de la vie et par conséquent, dans chaque société, le système est que les enfants sont envoyés à l'école, les collèges, pour comprendre les choses. De même, pour la compréhension spirituelle, tad-vijñānārthah sa gurum eva abhigacchet (MU 1.2.12). Abhigacchet signifie on doit. Il n'ya pas d'alternative. On ne peut pas dire: "Je vais... Je peux ne pas y aller." Non. Si vous n'y allez pas, alors vous êtes trompé. C'est notre système Vaisnava. Adau gurvāśrayam. La première chose est de prendre refuge d'un maître spirituel authentique. Adau gurvāśrayam sad-dharma-prcchā. Non pas que je vais le faire, comme il est devenu un système: "Je vais prendre un gourou. Maintenant mon entreprise est terminée. J'ai un gourou." Non. Tattva-jijnasa. Jīvasya tattva-jijnasa. Gourou signifie, accepter un gourou signifie se renseigner auprès de lui sur la Vérité Absolue. Jijñāsuh sreya uttamam. Ce sont les injonctions Védiques. Celui qui est jijñāsu, signifie curieux. Jijñāsuh Sreya uttamam. Śreyah. Śreyah signifie bénéfique. Donc uttamam, le principal avantage. Celui qui est curieux de connaître le principal avantage de la vie, pour lui, il est nécessaire d'accepter un gourou.
:tasmād guruṁ prapadyeta
:jijñāsuḥ śreya uttamam
:śābde pare ca niṣṇātaṁ
:brahmaṇy upaśamāśrayam
:([[Vanisource:SB 11.3.21|SB 11.3.21]])
Donc, c'est notre mouvement pour la conscience de Krishna. Nous essayons d'éduquer les gens à comprendre la valeur de la vie, la valeur de la vie spirituelle en particulier, Bhagavata. Dharman bhāgavatān iha. Donc, par la compréhension de la vie spirituelle, par la compréhension de sa position constitutionnelle réelle, il peut être éclairé, quel est le but de la vie, ce qui est le devoir de la vie, quel est le but de la vie. C'est le mouvement pour la conscience de Krishna.
Merci beaucoup. Hare Krishna.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tehát a Vedānta-sūtra természetes magyarázata a Śrīmad-Bhāgavatam. Jīvasya tattva-jijñāsā, jīvasya tattva-jijñāsā. Ez a mi életünk. Jīvasya, minden élőlényé. A minden élőlény főképp az emberi lényeket jelenti. Mivel a macskák és a kutyák nem tudnak a Brahman vagy az Abszolút Igazság felől érdeklődni. Ezért a következtetés az, hogy az emberi létformát nem szabad arra használni, hogy csak az élet állati hajlamait elégítsük ki. Ez mindössze időpazarlás. Érdeklődni kell az Abszolút Igazság felől. Athāto brahma jijñāsā. És meg kell próbálni megérteni. Tad viddhi, tattva-darśibhiḥ. A tattva-darśītól. Jñāninaḥ, tattva-darśinaḥ, ez három szó. Ezért az emberi létformában, minden társadalomban az a módszer, hogy a gyerekeket iskolába, egyetemre küldik, hogy megértsen dolgokat. Hasonlóan a lelki megértés végett, tad-vijñānārthaṁ sa gurum eva abhigacchet (MU 1.2.12). Az abhigacchet azt jelenti, hogy valakinek kell. Nincs más lehetősége. Nem lehet azt mondani, hogy „Fogok... Lehet, hogy nem...” Nem. Ha nem mész, akkor csalsz. Ez a mi Vaiṣṇava rendszerünk. Ādau gurvāśrayam. Az első dolog, hogy menedéket kell venni egy hiteles lelki tanítómesternél. Ādau gurvāśrayaṁ sad-dharma-pṛcchā. Nem úgy, hogy az lesz rendszer, hogy „Csinálok egy gurut. Ezzel végeztem is a dolgommal. Van gurum.” Nem. Tattva-jijñāsā. Jīvasya tattva-jijñāsā. A guru azt jelenti, elfogadni egy gurut azt jelenti, hogy érdeklődünk tőle az Abszolút Igazságról. Jijñāsuḥ śreya uttamam. Ezek a Védikus utasítások. Az, aki jijñāsu, az érdeklődik. Jijñāsuḥ śreya uttamam. Śreyaḥ. A śreyaḥ jelentése hasznos. És uttamam, a legfontosabb haszon. Aki érdeklődő, hogy megismerje az élet legfontosabb hasznát, annak szükséges elfogadnia egy gurut.
Tehát a Vedānta-sūtra természetes magyarázata a Śrīmad-Bhāgavatam. Jīvasya tattva-jijñāsā, jīvasya tattva-jijñāsā. Ez a mi életünk. Jīvasya, minden élőlényé. A minden élőlény főképp az emberi lényeket jelenti. Mivel a macskák és a kutyák nem tudnak a Brahman vagy az Abszolút Igazság felől érdeklődni. Ezért a következtetés az, hogy az emberi létformát nem szabad arra használni, hogy csak az élet állati hajlamait elégítsük ki. Ez mindössze időpazarlás. Érdeklődni kell az Abszolút Igazság felől. Athāto brahma jijñāsā. És meg kell próbálni megérteni. Tad viddhi, tattva-darśibhiḥ. A tattva-darśītól. Jñāninaḥ, tattva-darśinaḥ, ez három szó. Ezért az emberi létformában, minden társadalomban az a módszer, hogy a gyerekeket iskolába, egyetemre küldik, hogy megértsen dolgokat. Hasonlóan a lelki megértés végett, tad-vijñānārthaṁ sa gurum eva abhigacchet (MU 1.2.12). Az abhigacchet azt jelenti, hogy valakinek kell. Nincs más lehetősége. Nem lehet azt mondani, hogy „Fogok... Lehet, hogy nem...” Nem. Ha nem mész, akkor csalsz. Ez a mi Vaiṣṇava rendszerünk. Ādau gurvāśrayam. Az első dolog, hogy menedéket kell venni egy hiteles lelki tanítómesternél. Ādau gurvāśrayaṁ sad-dharma-pṛcchā. Nem úgy, hogy az lesz rendszer, hogy „Csinálok egy gurut. Ezzel végeztem is a dolgommal. Van gurum.” Nem. Tattva-jijñāsā. Jīvasya tattva-jijñāsā. A guru azt jelenti, elfogadni egy gurut azt jelenti, hogy érdeklődünk tőle az Abszolút Igazságról. Jijñāsuḥ śreya uttamam. Ezek a Védikus utasítások. Az, aki jijñāsu, az érdeklődik. Jijñāsuḥ śreya uttamam. Śreyaḥ. A śreyaḥ jelentése hasznos. És uttamam, a legfontosabb haszon. Aki érdeklődő, hogy megismerje az élet legfontosabb hasznát, annak szükséges elfogadnia egy gurut.



Latest revision as of 11:31, 1 October 2018



Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972

Tehát a Vedānta-sūtra természetes magyarázata a Śrīmad-Bhāgavatam. Jīvasya tattva-jijñāsā, jīvasya tattva-jijñāsā. Ez a mi életünk. Jīvasya, minden élőlényé. A minden élőlény főképp az emberi lényeket jelenti. Mivel a macskák és a kutyák nem tudnak a Brahman vagy az Abszolút Igazság felől érdeklődni. Ezért a következtetés az, hogy az emberi létformát nem szabad arra használni, hogy csak az élet állati hajlamait elégítsük ki. Ez mindössze időpazarlás. Érdeklődni kell az Abszolút Igazság felől. Athāto brahma jijñāsā. És meg kell próbálni megérteni. Tad viddhi, tattva-darśibhiḥ. A tattva-darśītól. Jñāninaḥ, tattva-darśinaḥ, ez három szó. Ezért az emberi létformában, minden társadalomban az a módszer, hogy a gyerekeket iskolába, egyetemre küldik, hogy megértsen dolgokat. Hasonlóan a lelki megértés végett, tad-vijñānārthaṁ sa gurum eva abhigacchet (MU 1.2.12). Az abhigacchet azt jelenti, hogy valakinek kell. Nincs más lehetősége. Nem lehet azt mondani, hogy „Fogok... Lehet, hogy nem...” Nem. Ha nem mész, akkor csalsz. Ez a mi Vaiṣṇava rendszerünk. Ādau gurvāśrayam. Az első dolog, hogy menedéket kell venni egy hiteles lelki tanítómesternél. Ādau gurvāśrayaṁ sad-dharma-pṛcchā. Nem úgy, hogy az lesz rendszer, hogy „Csinálok egy gurut. Ezzel végeztem is a dolgommal. Van gurum.” Nem. Tattva-jijñāsā. Jīvasya tattva-jijñāsā. A guru azt jelenti, elfogadni egy gurut azt jelenti, hogy érdeklődünk tőle az Abszolút Igazságról. Jijñāsuḥ śreya uttamam. Ezek a Védikus utasítások. Az, aki jijñāsu, az érdeklődik. Jijñāsuḥ śreya uttamam. Śreyaḥ. A śreyaḥ jelentése hasznos. És uttamam, a legfontosabb haszon. Aki érdeklődő, hogy megismerje az élet legfontosabb hasznát, annak szükséges elfogadnia egy gurut.

tasmād guruṁ prapadyeta
jijñāsuḥ śreya uttamam
śābde pare ca niṣṇātaṁ
brahmaṇy upaśamāśrayam
(SB 11.3.21

Ez tehát a mi Kṛṣṇa-tudatos mozgalmunk. Próbáljuk az embereket megtanítani arra, hogy megértsék az élet értékét, különösen a lelki élet, a Bhāgavata értékét. Dharmān bhāgavatān iha. A lelki élet megértésével, a valódi helyzetünk megértésével megvilágosodhatunk arról, hogy mi az élet célja, mi az életben a kötelességünk, a feladatunk. Ez a Kṛṣṇa-tudatos mozgalom.

Nagyon köszönöm. Hare Kṛṣṇa.