HU/Prabhupada 0758 - Szolgálj egy olyan személyt, aki Kṛṣṇának szentelte az életét: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0758 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1976 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Hawaii]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Hawaii]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
[[Category:Kövesd az Ācāryákat! - videók]]
[[Category:Fordulj egy lelki tanítómesterhez! - videók]]
[[Category:A Kṛṣṇa-tudatú mozgalom küldetése - videók]]
[[Category:A meghódolás célja - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0757 - „Elfelejtette Istent. Éleszd újjá a tudatát!” Ez a valódi jó|0757|HU/Prabhupada 0759 - A tehenek tudják, hogy "Ezek az emberek nem fognak megölni!" Így nem aggódnak|0759}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|iS0N0W4g1X0|Szolgálj egy olyan személyt, aki Kṛṣṇának szentelte az életét <br/>- Prabhupāda 0758}}
{{youtube_right|MfEdzFsS3oc|Szolgálj egy olyan személyt, aki Kṛṣṇának szentelte az életét <br/>- Prabhupāda 0758}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:760516SB-HONOLULU_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760516SB-HONOLULU_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 35:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Ha valaki az életét Kṛṣṇának szenteli, yathā kṛṣṇārpita prāṇas tat-puruṣa-niṣevayā ([[Vanisource:SB 6.1.16|SB 6.1.16]]) Tat-puruṣa, ti... Anélkül lehetetlen az életünket Kṛṣṇának szentelni, hogy ne szolgálnánk Kṛṣṇa bhaktáját. Tat-puruṣa-niṣevayā. Közvetlenül nem mehetsz Kṛṣṇához. Ez lehetetlen. A bhaktáján keresztül kell menned. Ezért Kṛṣṇa elküldi a bhaktáját, „Menj, és szabadítsd fel őket!” Mint ahogy Dhruva Mahārāja. Nem tudta, hogy hogyan kapja meg az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyét, de a mohósága miatt... Látni akarta Istent. Mivel kṣatriya volt... Az anyja azt mondta, hogy „Kedves fiam, neked csak Isten tud segíteni. Ha az apád trónján akarsz király lenni, akkor csak Isten segíthet neked. Én nem tudok. Ez nem...” Ő nagyon elhatározott volt, „Látnom kell Istent!” Elment hát az erdőbe, de nem tudta megközelíteni Istent. Mindössze csak egy ötéves fiú volt, de meg volt az eltökéltsége. Kṛṣṇa látta, hogy „Ez a fiú nagyon eltökélt.” Ezért elküldte a képviselőjét, Nāradát, „Menj, képezd őt. Nagyon mohó!”  
Ha valaki az életét Kṛṣṇának szenteli, yathā kṛṣṇārpita prāṇas tat-puruṣa-niṣevayā ([[HU/SB 6.1.16|SB 6.1.16]]) Tat-puruṣa, ti... Anélkül lehetetlen az életünket Kṛṣṇának szentelni, hogy ne szolgálnánk Kṛṣṇa bhaktáját. Tat-puruṣa-niṣevayā. Közvetlenül nem mehetsz Kṛṣṇához. Ez lehetetlen. A bhaktáján keresztül kell menned. Ezért Kṛṣṇa elküldi a bhaktáját, „Menj, és szabadítsd fel őket!” Mint ahogy Dhruva Mahārāja. Nem tudta, hogy hogyan kapja meg az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyét, de a mohósága miatt... Látni akarta Istent. Mivel kṣatriya volt... Az anyja azt mondta, hogy „Kedves fiam, neked csak Isten tud segíteni. Ha az apád trónján akarsz király lenni, akkor csak Isten segíthet neked. Én nem tudok. Ez nem...” Ő nagyon elhatározott volt, „Látnom kell Istent!” Elment hát az erdőbe, de nem tudta megközelíteni Istent. Mindössze csak egy ötéves fiú volt, de meg volt az eltökéltsége. Kṛṣṇa látta, hogy „Ez a fiú nagyon eltökélt.” Ezért elküldte a képviselőjét, Nāradát, „Menj, képezd őt. Nagyon mohó!”  


Ezért mondja Caitanya Mahāprabhu hogy, guru-kṛṣṇa-kṛpāya pāya bhakti-latā-bīja ([[Vanisource:CC Madhya 19.151|CC Madhya 19.151]]) Az odaadó szolgálat útjára dupla kegy által léphetsz. Az egyik Kṛṣṇa, a másik pedig a lelki tanítómester kegye. Ezért mondják ugyanezt a dolgot, hogy kṛṣṇārpita-prāṇas tat-puruṣa niṣevayā ([[Vanisource:SB 6.1.16|SB 6.1.16]]). Nem lehet valaki kṛṣṇārpita prāṇaḥ, nem szentelheti senki az életét Kṛṣṇának anélkül, hogy meg ne kapta volna a lelki tanítómester kegyét. Ez az út. Nem mehetsz közvetlenül. Az lehetetlen. Ezért mondja Narottama dāsa Ṭhākura több dalában is... Chāḍiyā vaiṣṇava-sevā, nistāra pāyeche kebā, „Egy Vaiṣṇava szolgálata nélkül ki szabadulhat fel? Senki.”  
Ezért mondja Caitanya Mahāprabhu hogy, guru-kṛṣṇa-kṛpāya pāya bhakti-latā-bīja ([[Vanisource:CC Madhya 19.151|CC Madhya 19.151]]) Az odaadó szolgálat útjára dupla kegy által léphetsz. Az egyik Kṛṣṇa, a másik pedig a lelki tanítómester kegye. Ezért mondják ugyanezt a dolgot, hogy kṛṣṇārpita-prāṇas tat-puruṣa niṣevayā ([[HU/SB 6.1.16|SB 6.1.16]]). Nem lehet valaki kṛṣṇārpita prāṇaḥ, nem szentelheti senki az életét Kṛṣṇának anélkül, hogy meg ne kapta volna a lelki tanítómester kegyét. Ez az út. Nem mehetsz közvetlenül. Az lehetetlen. Ezért mondja Narottama dāsa Ṭhākura több dalában is... Chāḍiyā vaiṣṇava-sevā, nistāra pāyeche kebā, „Egy Vaiṣṇava szolgálata nélkül ki szabadulhat fel? Senki.”  


:tāṅdera caraṇa-sevi bhakta-sane vās  
:tāṅdera caraṇa-sevi bhakta-sane vās  
Line 36: Line 44:
Narottama dāsa Ṭhākura azt mondja, „Szolgálnom kell a gurukat, Sanātana Gosvāmīt, Rūpa Gosvāmīt és a bhakták társaságában kell élnem.” Tāṅdera caraṇa-sevi bhakta-sane vās. Narottama dāsa Ṭhākura azt mondta, janame janame mora ei abhilāṣ. A mi... Mi... Az kell legyen a célunk, hogy hogyan szolgáljuk Kṛṣṇát, a gurun, a tanítványi láncolaton keresztül, és hogy a bhakták társaságában éljünk. Ez a folyamat. Oly sok központot nyitunk szerte a világon. Ez az irányelv, hogy az emberek hátha elfogadják a bhakták társaságának és a Vaiṣṇavák szolgálatának a lehetőségét. Ekkor lesz sikeres.  
Narottama dāsa Ṭhākura azt mondja, „Szolgálnom kell a gurukat, Sanātana Gosvāmīt, Rūpa Gosvāmīt és a bhakták társaságában kell élnem.” Tāṅdera caraṇa-sevi bhakta-sane vās. Narottama dāsa Ṭhākura azt mondta, janame janame mora ei abhilāṣ. A mi... Mi... Az kell legyen a célunk, hogy hogyan szolgáljuk Kṛṣṇát, a gurun, a tanítványi láncolaton keresztül, és hogy a bhakták társaságában éljünk. Ez a folyamat. Oly sok központot nyitunk szerte a világon. Ez az irányelv, hogy az emberek hátha elfogadják a bhakták társaságának és a Vaiṣṇavák szolgálatának a lehetőségét. Ekkor lesz sikeres.  


Ezért mondják, hogy a bhakti jóga azt jelenti, hogy nemcsak Kṛṣṇának, hanem egy Vaiṣṇava szolgálatának, tat-puruṣa, is szenteljük az életünket. A tat-puruṣa azt jelenti, hogy olyan személyt szolgálni, aki az életét Kṛṣṇának szentelte. Két dolog, felajánlás Kṛṣṇának, és felajánlás Kṛṣṇa bhaktájának. Ha így fejlődünk, akkor nagyon könnyen meg tudunk szabadulni az anyagi szennyeződéstől. Ez a kijelentés ezt mondja. Na tathā hy aghavān rājan pūyeta tapa-ādibhiḥ ([[Vanisource:SB 6.1.16|SB 6.1.16]]) Tapa-ādibhiḥ, az általános folyamat, de ez, főleg ebben a korban, nagyon-nagyon nehéz. Tehát ha csak elfogadjuk ezt a folyamatot, hogy Kṛṣṇának és egy Vaiṣṇavának szenteljük az életünket, akkor sikeresek leszünk.  
Ezért mondják, hogy a bhakti jóga azt jelenti, hogy nemcsak Kṛṣṇának, hanem egy Vaiṣṇava szolgálatának, tat-puruṣa, is szenteljük az életünket. A tat-puruṣa azt jelenti, hogy olyan személyt szolgálni, aki az életét Kṛṣṇának szentelte. Két dolog, felajánlás Kṛṣṇának, és felajánlás Kṛṣṇa bhaktájának. Ha így fejlődünk, akkor nagyon könnyen meg tudunk szabadulni az anyagi szennyeződéstől. Ez a kijelentés ezt mondja. Na tathā hy aghavān rājan pūyeta tapa-ādibhiḥ ([[HU/SB 6.1.16|SB 6.1.16]]) Tapa-ādibhiḥ, az általános folyamat, de ez, főleg ebben a korban, nagyon-nagyon nehéz. Tehát ha csak elfogadjuk ezt a folyamatot, hogy Kṛṣṇának és egy Vaiṣṇavának szenteljük az életünket, akkor sikeresek leszünk.  


Nagyon köszönöm!  
Nagyon köszönöm!  

Latest revision as of 20:33, 17 September 2020



760516 - Lecture SB 06.01.16 - Honolulu

Ha valaki az életét Kṛṣṇának szenteli, yathā kṛṣṇārpita prāṇas tat-puruṣa-niṣevayā (SB 6.1.16) Tat-puruṣa, ti... Anélkül lehetetlen az életünket Kṛṣṇának szentelni, hogy ne szolgálnánk Kṛṣṇa bhaktáját. Tat-puruṣa-niṣevayā. Közvetlenül nem mehetsz Kṛṣṇához. Ez lehetetlen. A bhaktáján keresztül kell menned. Ezért Kṛṣṇa elküldi a bhaktáját, „Menj, és szabadítsd fel őket!” Mint ahogy Dhruva Mahārāja. Nem tudta, hogy hogyan kapja meg az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyét, de a mohósága miatt... Látni akarta Istent. Mivel kṣatriya volt... Az anyja azt mondta, hogy „Kedves fiam, neked csak Isten tud segíteni. Ha az apád trónján akarsz király lenni, akkor csak Isten segíthet neked. Én nem tudok. Ez nem...” Ő nagyon elhatározott volt, „Látnom kell Istent!” Elment hát az erdőbe, de nem tudta megközelíteni Istent. Mindössze csak egy ötéves fiú volt, de meg volt az eltökéltsége. Kṛṣṇa látta, hogy „Ez a fiú nagyon eltökélt.” Ezért elküldte a képviselőjét, Nāradát, „Menj, képezd őt. Nagyon mohó!”

Ezért mondja Caitanya Mahāprabhu hogy, guru-kṛṣṇa-kṛpāya pāya bhakti-latā-bīja (CC Madhya 19.151) Az odaadó szolgálat útjára dupla kegy által léphetsz. Az egyik Kṛṣṇa, a másik pedig a lelki tanítómester kegye. Ezért mondják ugyanezt a dolgot, hogy kṛṣṇārpita-prāṇas tat-puruṣa niṣevayā (SB 6.1.16). Nem lehet valaki kṛṣṇārpita prāṇaḥ, nem szentelheti senki az életét Kṛṣṇának anélkül, hogy meg ne kapta volna a lelki tanítómester kegyét. Ez az út. Nem mehetsz közvetlenül. Az lehetetlen. Ezért mondja Narottama dāsa Ṭhākura több dalában is... Chāḍiyā vaiṣṇava-sevā, nistāra pāyeche kebā, „Egy Vaiṣṇava szolgálata nélkül ki szabadulhat fel? Senki.”

tāṅdera caraṇa-sevi bhakta-sane vās
janame janame mora ei abhilāṣ

Narottama dāsa Ṭhākura azt mondja, „Szolgálnom kell a gurukat, Sanātana Gosvāmīt, Rūpa Gosvāmīt és a bhakták társaságában kell élnem.” Tāṅdera caraṇa-sevi bhakta-sane vās. Narottama dāsa Ṭhākura azt mondta, janame janame mora ei abhilāṣ. A mi... Mi... Az kell legyen a célunk, hogy hogyan szolgáljuk Kṛṣṇát, a gurun, a tanítványi láncolaton keresztül, és hogy a bhakták társaságában éljünk. Ez a folyamat. Oly sok központot nyitunk szerte a világon. Ez az irányelv, hogy az emberek hátha elfogadják a bhakták társaságának és a Vaiṣṇavák szolgálatának a lehetőségét. Ekkor lesz sikeres.

Ezért mondják, hogy a bhakti jóga azt jelenti, hogy nemcsak Kṛṣṇának, hanem egy Vaiṣṇava szolgálatának, tat-puruṣa, is szenteljük az életünket. A tat-puruṣa azt jelenti, hogy olyan személyt szolgálni, aki az életét Kṛṣṇának szentelte. Két dolog, felajánlás Kṛṣṇának, és felajánlás Kṛṣṇa bhaktájának. Ha így fejlődünk, akkor nagyon könnyen meg tudunk szabadulni az anyagi szennyeződéstől. Ez a kijelentés ezt mondja. Na tathā hy aghavān rājan pūyeta tapa-ādibhiḥ (SB 6.1.16) Tapa-ādibhiḥ, az általános folyamat, de ez, főleg ebben a korban, nagyon-nagyon nehéz. Tehát ha csak elfogadjuk ezt a folyamatot, hogy Kṛṣṇának és egy Vaiṣṇavának szenteljük az életünket, akkor sikeresek leszünk.

Nagyon köszönöm!

Bhakták: Jaya Śrīla Prabhupāda!