HU/Prabhupada 0781 - Az elmét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzíteni, ez a jóga valódi tökéletessége: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0781 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1975 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Chicago]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Chicago]]
[[Category:Cselekedj megfelelő tudatban! - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
[[Category:Meditálni Istenen - videók]]
[[Category:Énekeld a Haré Kṛṣṇát! - videók]]
[[Category:Az odaadó szolgálat - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0780 - Megkaphatjuk az Abszolút Igazságról szóló tudás fénysugarát|0780|HU/Prabhupada 0782 - Soha ne hagyjátok abba az éneklést! Akkor Kṛṣṇa megvéd titeket|0782}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|m5DZdXEtPYA|Az elmét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzíteni, ez a jóga valódi tökéletessége<br/>- Prabhupāda 0781}}
{{youtube_right|GN-PZayvH2Q|Az elmét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzíteni, ez a jóga valódi tökéletessége<br/>- Prabhupāda 0781}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:750705SB-CHICAGO_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750705SB-CHICAGO_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 35:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Milyen a képzett brāhmaṇa? Sokszor hallottátok már ezt: śamo damaḥ satyaṁ śaucam ārjavaṁ titikṣā, jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam ([[Vanisource:BG 18.42|BG 18.42]]). Ezeket a tulajdonságokat kell kifejleszteni. Először is a śamát. A śama az elme kiegyensúlyozottsága. Az elme soha nem zavart. Az elme zavarodottságának számtalan oka van. Amikor az elme zavartalan, ezt nevezik samaḥnak. Guruṇāpi duḥkhena na vicālyate. Ez a jóga tökéletessége.  
Milyen a képzett brāhmaṇa? Sokszor hallottátok már ezt: śamo damaḥ satyaṁ śaucam ārjavaṁ titikṣā, jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam ([[HU/BG 18.42|BG 18.42]]). Ezeket a tulajdonságokat kell kifejleszteni. Először is a śamát. A śama az elme kiegyensúlyozottsága. Az elme soha nem zavart. Az elme zavarodottságának számtalan oka van. Amikor az elme zavartalan, ezt nevezik samaḥnak. Guruṇāpi duḥkhena na vicālyate. Ez a jóga tökéletessége.  


:yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ
:yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ
Line 33: Line 41:
:yasmin sthite guruṇāpi
:yasmin sthite guruṇāpi
:duḥkhena na vicālyate
:duḥkhena na vicālyate
:([[Vanisource:BG 6.22|BG 6.22]])
:([[HU/BG 6.20-23|BG 6.22]])


Ez a képzés. Az elme nagyon csapongó. Még ötezer évvel ezelőtt is, amikor Kṛṣṇa azt tanácsolta Arjunának, hogy „Rögzítsd a nyugtalan elméd,” Arjuna őszintén így felelt: „Kṛṣṇa, ez lehetetlen!” Cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad dṛḍham ([[Vanisource:BG 6.34|BG 6.34]]): „Úgy látom, az elmém mindig nagyon nyugtalan, és azt irányítani pontosan olyan erőfeszítés, mint megpróbálni megállítani a szelet. Lehetetlen.” De valójában Kṛṣṇára rögzítette az elméjét. Azok tehát, akik elméjüket Kṛṣṇa lótuszlábára rögzítették, legyőzték azt. Az elméjük rögzítve van. Ez a cél. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor vacāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane ([[Vanisource:SB 9.4.18|SB 9.4.18]]). Ezek Ambarīṣa Mahārāja képesítései. Ő nagyon felelősségteljes uralkodó volt, és az elméjét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzítette. Ez a cél.  
Ez a képzés. Az elme nagyon csapongó. Még ötezer évvel ezelőtt is, amikor Kṛṣṇa azt tanácsolta Arjunának, hogy „Rögzítsd a nyugtalan elméd,” Arjuna őszintén így felelt: „Kṛṣṇa, ez lehetetlen!” Cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad dṛḍham ([[HU/BG 6.34|BG 6.34]]): „Úgy látom, az elmém mindig nagyon nyugtalan, és azt irányítani pontosan olyan erőfeszítés, mint megpróbálni megállítani a szelet. Lehetetlen.” De valójában Kṛṣṇára rögzítette az elméjét. Azok tehát, akik elméjüket Kṛṣṇa lótuszlábára rögzítették, legyőzték azt. Az elméjük rögzítve van. Ez a cél. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor vacāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane ([[HU/SB 9.4.18-20|SB 9.4.18]]). Ezek Ambarīṣa Mahārāja képesítései. Ő nagyon felelősségteljes uralkodó volt, és az elméjét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzítette. Ez a cél.  


Ilyen a brahminikus képzettség, azt gyakorolni, hogyan rögzítsük az elménket Kṛṣṇa lótuszlábára, és ez a jóga tökéletessége. A jóga azt jelenti... Nem valamilyen mágikus tettet bemutatni. Nem. Az elmét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzíteni, ez a jóga valódi tökéletessége Ezért a Bhagavad-gītā Hatodik, a jógáról szóló fejezetének utolsó összefoglalójában azt találjátok, hogy  
Ilyen a brahminikus képzettség, azt gyakorolni, hogyan rögzítsük az elménket Kṛṣṇa lótuszlábára, és ez a jóga tökéletessége. A jóga azt jelenti... Nem valamilyen mágikus tettet bemutatni. Nem. Az elmét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzíteni, ez a jóga valódi tökéletessége Ezért a Bhagavad-gītā Hatodik, a jógáról szóló fejezetének utolsó összefoglalójában azt találjátok, hogy  
Line 43: Line 51:
:śraddhāvān bhajate yo māṁ
:śraddhāvān bhajate yo māṁ
:sa me yuktatamo mataḥ
:sa me yuktatamo mataḥ
:([[Vanisource:BG 6.47|BG 6.47]])
:([[HU/BG 6.47|BG 6.47]])


Ez lelkesítette Arjunát, mert azt gondolta, hogy „Akkor én haszontalan vagyok. Nem tudom az elmémet rögzíteni.” De akkor már rögzítette az elméjét. Ezért bátorította őt Kṛṣṇa, hogy „Ne csüggedj! Bárki, akinek az elméje mindig Rám rögzül, az a legkiválóbb jógi.” Ezért kell mindig Kṛṣṇára gondolnunk. Ez a Hare Kṛṣṇa mantra. Ha a Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇát éneklitek, az azt jelenti, hogy az elméteket Kṛṣṇára rögzítettétek. Ez a jóga tökéletessége. Ahhoz, hogy valaki brāhmaṇa lehessen, az első tulajdonság az, hogy rögzítve tartani az elmét, hogy ne váljon zavarttá, śama. És amikor az elmétek rögzítve van, akkor az érzékeitek is irányítva lesznek. Ha arra gondoltok, hogy „Egyszerűen csak énekelem a Hare Kṛṣṇa mantrát, és prasādamot fogyasztok, semmi egyebet nem csinálok,” akkor az érzékek automatikusan szabályozva lesznek. Tā'ra madhye jihwā ati, lobhamoy sudurmati.
Ez lelkesítette Arjunát, mert azt gondolta, hogy „Akkor én haszontalan vagyok. Nem tudom az elmémet rögzíteni.” De akkor már rögzítette az elméjét. Ezért bátorította őt Kṛṣṇa, hogy „Ne csüggedj! Bárki, akinek az elméje mindig Rám rögzül, az a legkiválóbb jógi.” Ezért kell mindig Kṛṣṇára gondolnunk. Ez a Hare Kṛṣṇa mantra. Ha a Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇát éneklitek, az azt jelenti, hogy az elméteket Kṛṣṇára rögzítettétek. Ez a jóga tökéletessége. Ahhoz, hogy valaki brāhmaṇa lehessen, az első tulajdonság az, hogy rögzítve tartani az elmét, hogy ne váljon zavarttá, śama. És amikor az elmétek rögzítve van, akkor az érzékeitek is irányítva lesznek. Ha arra gondoltok, hogy „Egyszerűen csak énekelem a Hare Kṛṣṇa mantrát, és prasādamot fogyasztok, semmi egyebet nem csinálok,” akkor az érzékek automatikusan szabályozva lesznek. Tā'ra madhye jihwā ati, lobhamoy sudurmati.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:35, 17 September 2020



Lecture on SB 6.1.21 -- Chicago, July 5, 1975

Milyen a képzett brāhmaṇa? Sokszor hallottátok már ezt: śamo damaḥ satyaṁ śaucam ārjavaṁ titikṣā, jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam (BG 18.42). Ezeket a tulajdonságokat kell kifejleszteni. Először is a śamát. A śama az elme kiegyensúlyozottsága. Az elme soha nem zavart. Az elme zavarodottságának számtalan oka van. Amikor az elme zavartalan, ezt nevezik samaḥnak. Guruṇāpi duḥkhena na vicālyate. Ez a jóga tökéletessége.

yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ
manyate nādhikaṁ tataḥ
yasmin sthite guruṇāpi
duḥkhena na vicālyate
(BG 6.22)

Ez a képzés. Az elme nagyon csapongó. Még ötezer évvel ezelőtt is, amikor Kṛṣṇa azt tanácsolta Arjunának, hogy „Rögzítsd a nyugtalan elméd,” Arjuna őszintén így felelt: „Kṛṣṇa, ez lehetetlen!” Cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad dṛḍham (BG 6.34): „Úgy látom, az elmém mindig nagyon nyugtalan, és azt irányítani pontosan olyan erőfeszítés, mint megpróbálni megállítani a szelet. Lehetetlen.” De valójában Kṛṣṇára rögzítette az elméjét. Azok tehát, akik elméjüket Kṛṣṇa lótuszlábára rögzítették, legyőzték azt. Az elméjük rögzítve van. Ez a cél. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor vacāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane (SB 9.4.18). Ezek Ambarīṣa Mahārāja képesítései. Ő nagyon felelősségteljes uralkodó volt, és az elméjét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzítette. Ez a cél.

Ilyen a brahminikus képzettség, azt gyakorolni, hogyan rögzítsük az elménket Kṛṣṇa lótuszlábára, és ez a jóga tökéletessége. A jóga azt jelenti... Nem valamilyen mágikus tettet bemutatni. Nem. Az elmét Kṛṣṇa lótuszlábára rögzíteni, ez a jóga valódi tökéletessége Ezért a Bhagavad-gītā Hatodik, a jógáról szóló fejezetének utolsó összefoglalójában azt találjátok, hogy

yoginām api sarveṣāṁ
mad-gatenāntar-ātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ
sa me yuktatamo mataḥ
(BG 6.47)

Ez lelkesítette Arjunát, mert azt gondolta, hogy „Akkor én haszontalan vagyok. Nem tudom az elmémet rögzíteni.” De akkor már rögzítette az elméjét. Ezért bátorította őt Kṛṣṇa, hogy „Ne csüggedj! Bárki, akinek az elméje mindig Rám rögzül, az a legkiválóbb jógi.” Ezért kell mindig Kṛṣṇára gondolnunk. Ez a Hare Kṛṣṇa mantra. Ha a Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇát éneklitek, az azt jelenti, hogy az elméteket Kṛṣṇára rögzítettétek. Ez a jóga tökéletessége. Ahhoz, hogy valaki brāhmaṇa lehessen, az első tulajdonság az, hogy rögzítve tartani az elmét, hogy ne váljon zavarttá, śama. És amikor az elmétek rögzítve van, akkor az érzékeitek is irányítva lesznek. Ha arra gondoltok, hogy „Egyszerűen csak énekelem a Hare Kṛṣṇa mantrát, és prasādamot fogyasztok, semmi egyebet nem csinálok,” akkor az érzékek automatikusan szabályozva lesznek. Tā'ra madhye jihwā ati, lobhamoy sudurmati.