ID/BG 13.32: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 32 ====
==== ŚLOKA 32 ====
<div class="devanagari">
:अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः ।
:शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥३२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''anāditvān nirguṇatvāt''
:anāditvān nirguṇatvāt
:''paramātmāyam avyayāḥ''
:paramātmāyam avyayāḥ
:''śarīra-stho 'pi kaunteya''
:śarīra-stho 'pi kaunteya
:''na karoti na lipyate''
:na karoti na lipyate
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
anāditvāt—karena kekekalan; nirguṇatvāt—karena bersifat rohani; parama—di luar alam material; ātmā—sang roh; ayam—ini; avyayāh—tidak dapat dimusnahkan; śarīra-sthah—tinggal di dalam badan; api—walaupun; kaunteyā—wahai putera Kuntī ; na karoti—tidak pernah berbuat apa-apa; na lipyate—dia juga tidak terikat.
''anāditvāt''—karena kekekalan; ''nirguṇatvāt''—karena bersifat rohani; ''parama''—di luar alam material; ''ātmā''—sang roh; ''ayam''—ini; ''avyayāh''—tidak dapat dimusnahkan; ''śarīra-sthah''—tinggal di dalam badan; ''api''—walaupun; ''kaunteyā''—wahai putera Kuntī; ''na karoti''—tidak pernah berbuat apa-apa; ''na lipyate''—dia juga tidak terikat.
</div>
</div>



Latest revision as of 00:05, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 32

अनादित्वान्निर्गुणत्वात्परमात्मायमव्ययः ।
शरीरस्थोऽपि कौन्तेय न करोति न लिप्यते ॥३२॥
anāditvān nirguṇatvāt
paramātmāyam avyayāḥ
śarīra-stho 'pi kaunteya
na karoti na lipyate

Sinonim

anāditvāt—karena kekekalan; nirguṇatvāt—karena bersifat rohani; parama—di luar alam material; ātmā—sang roh; ayam—ini; avyayāh—tidak dapat dimusnahkan; śarīra-sthah—tinggal di dalam badan; api—walaupun; kaunteyā—wahai putera Kuntī; na karoti—tidak pernah berbuat apa-apa; na lipyate—dia juga tidak terikat.

Terjemahan

Orang yang mempunyai penglihatan kekekalan dapat melihat bahwa sang roh yang tidak dapat dimusnahkan bersifat rohani, kekal, dan di luar sifat-sifat alam. Wahai Arjuna, walaupun sang roh berhubungan dengan badan material, sang roh tidak berbuat apa-apa dan juga tidak diikat.

Penjelasan

Makhluk hidup kelihatannya dilahirkan karena badan jasmaninya dilahirkan, tetapi sebenarnya makhluk hidup adalah kekal; ia tidak dilahirkan, dan ia bersifat rohani dan kekal, kendatipun ia berada dalam sesosok badan jasmani. Karena itu, kegiatan yang dilakukan akibat hubungannya dengan badan-badan jasmani tidak menyebabkan ia diikat.