IT/690913b Conferenza - Srila Prabhupada regala una perla di saggezza a Tittenhurst: Difference between revisions

 
(Vanibot #0025: NectarDropsConnector - add new navigation bars (prev/next))
 
Line 2: Line 2:
[[Category:IT/Perle di saggezza - 1969]]
[[Category:IT/Perle di saggezza - 1969]]
[[Category:IT/Perle di saggezza - Tittenhurst‎]]
[[Category:IT/Perle di saggezza - Tittenhurst‎]]
{{Audiobox_NDrops|IT/Italian - Perle di saggezza di Srila Prabhupada|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/690913SB-LONDON_ND_02.mp3</mp3player>|"Abbiamo molte cibarie nel regno vegetale, e Kṛṣṇa vi chiede patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati ([[Vanisource:BG 9.26 (1972)|BG 9.26]]). 'Chiunque Mi offra...' Questo è universale. Patram significa una foglia. Proprio come una foglia. Puṣpam, un fiore. E patraṁ puṣpaṁ phalam. Phalam significa un frutto. E toyam significa acqua. Quindi qualsiasi uomo povero può offrire a Kṛṣṇa. Non c'è bisogno di, voglio dire, ricche cibarie, ma è inteso per l'uomo più povero. Il più povero dei poveri è in grado di procurarsi queste quattro cose—una piccola foglia, un piccolo fiore, un piccolo frutto e un po' d'acqua. In ogni parte del mondo. Quindi Egli ordina patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati: 'Chiunque Mi offra con amore e devozione...' Tad ahaṁ bhakty-upahṛtam. 'Poiché Mi è offerto con amore e devozione', aśnāmi, 'Io lo mangio'."|Vanisource:690913 - Lecture SB 05.05.01-2 - Tittenhurst|690913 - Conferenza SB 05.05.01-2 - Tittenhurst}}
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{Nectar Drops navigation - All Languages|Italian|IT/690913 Conferenza - Srila Prabhupada regala una perla di saggezza a Tittenhurst|690913|IT/690914 Conferenza - Srila Prabhupada regala una perla di saggezza a Londra|690914}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
{{Audiobox_NDrops|IT/Italian - Perle di saggezza di Srila Prabhupada|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/690913SB-LONDON_ND_02.mp3</mp3player>|"Abbiamo molte cibarie nel regno vegetale, e Kṛṣṇa vi chiede patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati ([[Vanisource:BG 9.26 (1972)|BG 9.26]]). 'Chiunque Mi offra...' Questo è universale. Patram significa una foglia. Proprio come una foglia. Puṣpam, un fiore. E patraṁ puṣpaṁ phalaṁ. Phalam significa un frutto. E toyam significa acqua. Quindi qualsiasi uomo povero può offrire a Kṛṣṇa. Non c'è bisogno di, voglio dire, ricche cibarie, ma è inteso per l'uomo più povero. Il più povero dei poveri è in grado di procurarsi queste quattro cose—una piccola foglia, un piccolo fiore, un piccolo frutto e un po' d'acqua. In ogni parte del mondo. Quindi Egli ordina patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati: 'Chiunque Mi offra con amore e devozione...' Tad ahaṁ bhakty-upahṛtam. 'Poiché Mi è offerto con amore e devozione', aśnāmi, 'Io lo mangio'."|Vanisource:690913 - Lecture SB 05.05.01-2 - Tittenhurst|690913 - Conferenza SB 05.05.01-2 - Tittenhurst}}

Latest revision as of 23:06, 24 September 2020

IT/Italian - Perle di saggezza di Srila Prabhupada
"Abbiamo molte cibarie nel regno vegetale, e Kṛṣṇa vi chiede patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati (BG 9.26). 'Chiunque Mi offra...' Questo è universale. Patram significa una foglia. Proprio come una foglia. Puṣpam, un fiore. E patraṁ puṣpaṁ phalaṁ. Phalam significa un frutto. E toyam significa acqua. Quindi qualsiasi uomo povero può offrire a Kṛṣṇa. Non c'è bisogno di, voglio dire, ricche cibarie, ma è inteso per l'uomo più povero. Il più povero dei poveri è in grado di procurarsi queste quattro cose—una piccola foglia, un piccolo fiore, un piccolo frutto e un po' d'acqua. In ogni parte del mondo. Quindi Egli ordina patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati: 'Chiunque Mi offra con amore e devozione...' Tad ahaṁ bhakty-upahṛtam. 'Poiché Mi è offerto con amore e devozione', aśnāmi, 'Io lo mangio'."
690913 - Conferenza SB 05.05.01-2 - Tittenhurst