IT/Prabhupada 0393 - Spiegazione di "Nitai Guna Mani Amara Purport: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 5: Line 5:
[[Category:IT-Quotes - Purports to Songs]]
[[Category:IT-Quotes - Purports to Songs]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Italian|IT/Prabhupada 0392 - Spiegazione di "Narada Muni Bajay Vina"|0392|IT/Prabhupada 0394 - Spiegazione di "Nitai-Pada-Kamala"|0394}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 13: Line 16:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|p2wcldUkX6s|Spiegazione di "Nitai Guna Mani Amara Purport<br />- Prabhupāda 0393}}
{{youtube_right|5ciXTqcy2mA|Spiegazione di "Nitai Guna Mani Amara Purport<br />- Prabhupāda 0393}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vanimedia.org/w/images/3/3f/V17_02_nita_guna_mani_purport.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/purports_and_songs/V17_02_nita_guna_mani_purport.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->



Latest revision as of 17:41, 1 October 2018



Purport to Nitai Guna Mani Amara

Questa è una canzone cantata da Locana dāsa Ṭhākura, quasi un contemporaneo di Sri Caitanya Mahāprabhu. Ha molti libri sulla vita e gli insegnamenti del Signore Caitanya Mahāprabhu. Quindi sta dicendo che il Signore Nityānanda è pieno di buone qualità, guṇa-maṇi. guṇa-maṇi significa 'il gioiello di tutte le qualità'. nitāi guṇa-maṇi āmār nitāi guṇa-maṇi. Ripetutamente pronuncia che Nityānanda è la riserva di tutte le buone qualità. āniyā premera vanyā bhāsāilo avanī. E per queste Sue qualità spirituali ha inondato il mondo intero con la piena dell'amore per Dio. E' per la Sua gentilezza che la gente può provare cos'è l'amore per Dio. premer vanyā loiyā nitāi āilā gauḍa-deśe. Quando Caitanya Mahāprabhu laciò la casa e accettò il sannyasa, fece di Jagannātha Purī il Suo quartier generale. Dopo aver accettato l'ordine di sannyasa, quando lasciò la Sua casa e il paese, anche Nityānanda Prabhu Lo accompagnò fino a Jagannātha Purī. Così, dopo qualche giorno, il Signore Caitanya Gli chiese: "Se entrambi rimaniamo qui, allora chi predicherà nel Bengala?" Il Bengala è conosciuto come gauḍa-deśa. Quindi, sottostando all'ordine del Signore Caitanya Mahāprabhu, Lui ha portato il dilagare dell'amore per Dio, e l'ha distribuito in tutto il Bengala, il gauḍa-deśa. E in quella piena dell'amore per Dio tutti i devoti sono annegati. Solo coloro che non erano devoti non poterono annegare, ma galleggiarono, dīna hīna bāche. Ma per quanto riguarda Nityānanda Prabhu, Lui non fa alcuna discriminazione tra devoti e non devoti. dīna hīna patita pāmara nāhi bāche. Povero o ricco, illuminato o sciocco, gnuno poteva ricevere l'insegnamento del Signore Caitanya Mahaprabhu e annegare nell'oceano dell'amore per Dio. Questo amore per Dio è brahmār durlabha. Anche Brahmā, che è il supremo maestro in questo universo, non lo può assaporare. Ma per la grazia del Signore Caitanya Mahāprabhu e Nityānanda Mahaprabhu questo amore per Dio è stato distribuito a tutti senza alcuna discriminazione. baddha karuṇā-sindhu, era come un grande oceano ostruito su tutti i lati. L'oceano dell'amore per Dio è un grande oceano, ma non aveva straripato. Allora Nityānanda Prabhu incise un canale che dal mare arrivava ad ogni porta. ghare ghare bule prema-amiyāra bān. La piena del nettareo amore per Dio è stata quindi distribuita in ogni casa del Bengala. In realtà tuttora il Bengala è sopraffatto quando si parla del Signore Caitanya Mahāprabhu e Nityānanda Prabhu. 'locan bole', ora l'autore parla a suo nome e dice che chi non prende l'opportunità data dal Signore Nityānanda Prabhu, secondo la sua opinione egli pensa che una tale persona sta consapevolmente commettendo suicidio.