LT/BG 18.36: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== Tekstas 36 ====
==== Tekstas 36 ====
<div class="devanagari">
:सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
:अभ्यासाद्रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति ॥३६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ''
:sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
:''śṛṇu me bharatarṣabha''
:śṛṇu me bharatarṣabha
:''abhyāsād ramate yatra''
:abhyāsād ramate yatra
:''duḥkhāntaṁ ca nigacchati''
:duḥkhāntaṁ ca nigacchati
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
sukham — apie laimę; tu — bet; idānīm — dabar; tri-vidham — trijų rūšių; śṛṇu — išgirsk; me — iš Manęs; bharata-ṛṣabha — o geriausias iš Bhāratų; abhyāsāt — praktikuodamas; ramate — mėgaujasi; yatra — kur; duḥkha — kančių; antam — pabaigą; ca — taip pat; nigacchati — pasiekia.
''sukham'' — apie laimę; ''tu'' — bet; ''idānīm'' — dabar; ''tri-vidham'' — trijų rūšių; ''śṛṇu'' — išgirsk; ''me'' — iš Manęs; ''bharata-ṛṣabha'' — o geriausias iš Bhāratų; ''abhyāsāt'' — praktikuodamas; ''ramate'' — mėgaujasi; ''yatra'' — kur; ''duḥkha'' — kančių; ''antam'' — pabaigą; ''ca'' — taip pat; ''nigacchati'' — pasiekia.
</div>
</div>



Latest revision as of 06:52, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 36

सुखं त्विदानीं त्रिविधं शृणु मे भरतर्षभ ।
अभ्यासाद्रमते यत्र दुःखान्तं च निगच्छति ॥३६॥
sukhaṁ tv idānīṁ tri-vidhaṁ
śṛṇu me bharatarṣabha
abhyāsād ramate yatra
duḥkhāntaṁ ca nigacchati

Pažodinis vertimas

sukham — apie laimę; tu — bet; idānīm — dabar; tri-vidham — trijų rūšių; śṛṇu — išgirsk; me — iš Manęs; bharata-ṛṣabha — o geriausias iš Bhāratų; abhyāsāt — praktikuodamas; ramate — mėgaujasi; yatra — kur; duḥkha — kančių; antam — pabaigą; ca — taip pat; nigacchati — pasiekia.

Vertimas

O geriausias iš Bhāratų, dabar paklausyk, ką pasakysiu apie trijų rūšių laimę, kuria džiaugiasi sąlygota siela ir dėl kurios kartais baigiasi visos jos kančios.

Komentaras

Sąlygota siela nenuilsdama ieško materialios laimės ir tuo pačiu ji kramto tai, kas jau sukramtyta. Tačiau kartais, perkramtydama tokius džiaugsmus, ji išsivaduoja iš materijos pančių, nes bendrauja su didžiomis sielomis. Kitaip sakant, sąlygota siela visada vienaip ar kitaip tenkina jusles, tačiau kartais, kai palankaus bendravimo dėka ji supranta, kad kartoja vieną ir tą patį, ir kai nubunda tikrajai Kṛṣṇos sąmonei, iš tokios besikartojančios „laimės“ ji išsivaduoja.