LT/Prabhupada 0385 - Gauranga Bolite Habe komentaras

Revision as of 13:37, 2 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Purport to Gauranga Bolite Habe -- Los Angeles, December 29, 1968

Šią dainą atliko Narottama dāsa Ṭhākura, didis atsidavusysis-ācārya Gauḍīya Vaiṣṇava Sampradāya mokinių sekoje. Gauḍīya Vaiṣṇava Sampradāya reiškia mokinių seką, kuri ateina nuo Viešpaties Čaitanjos. Taigi Narottama dāsa Ṭhākura parašė daug dainų, ir visi vaišnavai pripažįsta jas kaip autoritetą. Jis dainavo dainas paprasta Bengali kalba, tačiau dainos prasmė ir gili reikšmė yra labai reikšminga. Jis sako: „Gaurāṅga bolite habe pulaka-śarīra.“ Tai - Dievo vardų kartojimo tobulumas, jog kai tik kartojame ar priimame Viešpaties Gaurangos vardą, kuris inicijavo Sankirtanos judėjimą, kaipmat mūsų kūną apims drebulys. Tai nėra imituojama. Tačiau Narottama dāsa Ṭhākura rekomenduoja, jog kai mums ateis ši galimybė, kai tik kartosime Viešpaties Gaurangos vardą, mūsų kūną apims drebuliai. O po drebėjimo: „hari hari bolite nayane ba'be nīr,“ kartojant Hare Kṛṣṇa akyse ims kauptis ašaros. Tuomet jis ir vėl sako: „āra kabe nitāicand koruṇā karibe.“ Mes visi prašome Viešpaties Nityānandos malonės. Nityānanda turėtų būti originalus dvasinis mokytojas. Taigi turime prisiartinti prie Gaurangos arba Viešpaties Čaitanjos per Viešpaties Nityānandos malonę. Kokie yra simptomai žmogaus, kuris pasiekė nepriežastinę Viešpaties Nityānandos malonę? Narottama dāsa Ṭhākura sako, jog tas, kuris iš tikrųjų gavo nepriežastinę Nityānandos malonę, daugiau nebeturi jokių materialių troškimų. Tai yra simptomas. Āra kabe nitāicand koruṇā karibe saṁsāra-vāsanā mora kabe tuccha. Saṁsāra-vāsanā reiškia troškimus materialiai pasimėgauti, kai jie tampa labai neryškūs. Žinoma, kol turime šį kūną, turime priimti daugybę materialių dalykų. Tačiau turime būti ne pasimėgavimo dvasioje, tačiau palaikyti kūną ir sielą drauge. Toliau sakoma: „Rūpa-raghuṇatha-pade haibe ākuti.“ Kai aš trokšiu studijuoti knygas, paliktas Šešių Gosvamių. Ākuti reiškia užsidegimą. Nes Rūpa Gosvāmī - atsidavimo tarnystės tėvas. Jis parašė šią knygą, Bhakti-rasāmṛta-sindhu. Šioje knygoje yra puikūs nurodymai. Žinoma, Caitanya-caritāmṛtoje ir kitose knygose... Mes pateikėme šių nurodymų santrauką mūsų knygoje „Viešpaties Čaitanjos mokymai.“ Taigi žmogus turi mokytis apie Rādhā-Kṛṣṇos santuokinius ryšius per šių Šešių Gosvamių mokymus. Narottama dāsa Ṭhākura nurodo mums, jog neturėtume siekti suprasti santuokinės Rādhā-Kṛṣṇos meilės per mūsų pačių pastangas. Turėtumėte bandyti tai suprasti per Gosvāmių nurodymus. Taigi Narottama dāsa Ṭhākura dainuoja... (tarpas) ...Narottama.

rūpa-raghunātha-pade haibe ākuti
kabe hāma bujhaba śrī yugala-pīriti

Yugala-pīriti reiškia „santuokinė meilė“. Toliau jis dainuoja „viṣaya chāḍiyā kabe śuddha ha'be mana.“ Šis protas, kol jis per daug įsitraukęs į materialistines mintis, negali įžengti į Vṛndāvanos karalystę. Narottama dāsa Ṭhākura sako: „Viṣaya śuddha kabe śuddha ha'be mana.“ Kai mano protas bus visiškai išgrynintas ir išlaisvintas iš materialių rūpesčių bei troškimų, tuomet aš galėsiu suprasti, kas yra Vṛndāvana, kas yra santuokinė Rādhos ir Kṛṣṇos meilė, ir tuomet mano dvasinis gyvenimas bus sėkmingas.