LT/Prabhupada 0464 - Šastra nėra skirta dykaduonių klasei: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Lithuanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0464 - in all Languages Category:LT-Quotes - 1977 Category:LT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:LT-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:LT-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Lithuanian|LT/Prabhupada 0463 - Jeigu išlavinsite protą paprasčiausiai galvoti apie Krišną, būsite saugus|0463|LT/Prabhupada 0465 - Vaišnavas yra galingas, bet vis tiek jis labai kuklus ir nuolankus|0465}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|QQeLlGSlWrk|Šastra nėra skirta dykaduonių klasei<br />- Prabhupāda 0464}}
{{youtube_right|qmQku7uus-c|Šastra nėra skirta dykaduonių klasei<br />- Prabhupāda 0464}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/770228SB-MAY_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/770228SB-MAY_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 33: Line 36:
:vivasvān manave prāhur
:vivasvān manave prāhur
:manur ikṣvākave 'bravīt
:manur ikṣvākave 'bravīt
:([[Vanisource:BG 4.1|BG 4.1]])
:([[LT/BG 4.1|BG 4.1]])


Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ ([[Vanisource:BG 4.2|BG 4.2]]). Tiesą sakant, śāstra nėra skirta dykaduonių klasei. Labai išsimokslinusiems brāhmaṇams ir labai iškiliems kṣatriyams. O vaiśyos ir śūdros, iš jų nėra tikimasi, kad jie taps labai išsimokslinę śāstrose, bet jei jie nukreipiami tinkamo brāhmaṇo ir kṣatriyo, jie irgi tobuli. Pirmoji tobula klasė, munayo, kaip yra sakoma: sattvaikatāna gatayo munayo ([[Vanisource:SB 7.9.8|SB 7.9.8]]), Iškilūs išminčiai. Paprastai, "iškilūs išminčiai" reiškia brāhmaṇas, Vaiṣṇavus. Jie dėka atsidavimo tarnystės yra įsitvirtinę satva gunoje. Rajas, tami-guna negali jų paliesti. Naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu nityaṁ bhāgavata-sevayā ([[Vanisource:SB 1.2.18|SB 1.2.18]]). Bhadra ir abhadra, gera ar bloga. Taigi, raja-guna ir tama-guna yra blogai, o satva guna yra gerai. Jei mes esame įsitvirtinę, kaip yra sakoma, sattvaikatāna-gatayo... Jei jūs visada esate satva-gunoje, tuomet viskas daroma yra labai aiškai. Satva-guna reiškia prakāṣa. Viskas yra aišku, kupina žinojimo. O raja-gunoje yra neaišku. Duodamas pavyzdys yra: visai kaip miškas. Yra ugnis, bet pirmas ugnies požymis, mediena, Jūs pamatysite dūmus. Kai tarp malkų įžebiame ugnį, pirmiausia pasimato dūmai. Taigi dūmai... Pirmiausia medis, tada dūmai, tada ugnis. O iš ugnies, kuomet jūs panaudojate ugnį ugnies aukai, tai yra geriausia. Viskas kyla iš to paties šaltinio. Iš žemės kyla mediena. Iš medienos - dūmai. Iš dūmų kyla ugnis. O ugnis, kuomet ji yra panaudojama ugnies aukai, svāhā - tuomet tai yra tinkamas ugnies panaudojimas. Jei kažkas lieka medienos pakopoje, tai yra visiškas užmaršumas. Kai kažkas lieka dūmų platformoje, ten yra šiek tiek šviesos. Kuomet kažkas yra ugnies platformoje, tuomet - pilna šviesa. O kuomet šviesa yra panaudojama Kṛṣṇos tarnystei, tai yra tobula. Mes turime tai suprasti tokiu būdu.
Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ ([[LT/BG 4.2|BG 4.2]]). Tiesą sakant, śāstra nėra skirta dykaduonių klasei. Labai išsimokslinusiems brāhmaṇams ir labai iškiliems kṣatriyams. O vaiśyos ir śūdros, iš jų nėra tikimasi, kad jie taps labai išsimokslinę śāstrose, bet jei jie nukreipiami tinkamo brāhmaṇo ir kṣatriyo, jie irgi tobuli. Pirmoji tobula klasė, munayo, kaip yra sakoma: sattvaikatāna gatayo munayo ([[Vanisource:SB 7.9.8|SB 7.9.8]]), Iškilūs išminčiai. Paprastai, "iškilūs išminčiai" reiškia brāhmaṇas, Vaiṣṇavus. Jie dėka atsidavimo tarnystės yra įsitvirtinę satva gunoje. Rajas, tami-guna negali jų paliesti. Naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu nityaṁ bhāgavata-sevayā ([[Vanisource:SB 1.2.18|SB 1.2.18]]). Bhadra ir abhadra, gera ar bloga. Taigi, raja-guna ir tama-guna yra blogai, o satva guna yra gerai. Jei mes esame įsitvirtinę, kaip yra sakoma, sattvaikatāna-gatayo... Jei jūs visada esate satva-gunoje, tuomet viskas daroma yra labai aiškai. Satva-guna reiškia prakāṣa. Viskas yra aišku, kupina žinojimo. O raja-gunoje yra neaišku. Duodamas pavyzdys yra: visai kaip miškas. Yra ugnis, bet pirmas ugnies požymis, mediena, Jūs pamatysite dūmus. Kai tarp malkų įžebiame ugnį, pirmiausia pasimato dūmai. Taigi dūmai... Pirmiausia medis, tada dūmai, tada ugnis. O iš ugnies, kuomet jūs panaudojate ugnį ugnies aukai, tai yra geriausia. Viskas kyla iš to paties šaltinio. Iš žemės kyla mediena. Iš medienos - dūmai. Iš dūmų kyla ugnis. O ugnis, kuomet ji yra panaudojama ugnies aukai, svāhā - tuomet tai yra tinkamas ugnies panaudojimas. Jei kažkas lieka medienos pakopoje, tai yra visiškas užmaršumas. Kai kažkas lieka dūmų platformoje, ten yra šiek tiek šviesos. Kuomet kažkas yra ugnies platformoje, tuomet - pilna šviesa. O kuomet šviesa yra panaudojama Kṛṣṇos tarnystei, tai yra tobula. Mes turime tai suprasti tokiu būdu.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:50, 2 October 2018



Lecture on SB 7.9.8 -- Mayapur, February 28, 1977

Taigi mahājano yena gataḥ sa panthāḥ (CC Madhya 17.186). Mes galime idealiai išmokti Krišnos sąmonės, jei mes seksime mahājanas. Mahājana reiškia didžią asmenybę, kuri yra atsidavusi Viešpačiui. Jie vadinami mahājanomis. Jana reiškia "asmuo". Taip kaip yra Indijoje įprasta mahājana vadinti labai turtingus asmenis. Taigi šis mahājana reiškia tą, kuris yra turtingas atsidavimo tarnystėje. Jis yra vadinamas mahājana. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ. Taigi mes žinome Ambarīṣa Mahārāją; Prahlāda Mahārāją. Yra daug daug karalių, Yudhiṣṭhira Mahārāja, Parīkṣit Mahārāja, jie yra rājarṣiai. Taigi, iš tiesų Krišnos sąmonė yra skirta labai iškilioms asmenybėms.

imaṁ vivasvate yogaṁ
proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāhur
manur ikṣvākave 'bravīt
(BG 4.1)

Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ (BG 4.2). Tiesą sakant, śāstra nėra skirta dykaduonių klasei. Labai išsimokslinusiems brāhmaṇams ir labai iškiliems kṣatriyams. O vaiśyos ir śūdros, iš jų nėra tikimasi, kad jie taps labai išsimokslinę śāstrose, bet jei jie nukreipiami tinkamo brāhmaṇo ir kṣatriyo, jie irgi tobuli. Pirmoji tobula klasė, munayo, kaip yra sakoma: sattvaikatāna gatayo munayo (SB 7.9.8), Iškilūs išminčiai. Paprastai, "iškilūs išminčiai" reiškia brāhmaṇas, Vaiṣṇavus. Jie dėka atsidavimo tarnystės yra įsitvirtinę satva gunoje. Rajas, tami-guna negali jų paliesti. Naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu nityaṁ bhāgavata-sevayā (SB 1.2.18). Bhadra ir abhadra, gera ar bloga. Taigi, raja-guna ir tama-guna yra blogai, o satva guna yra gerai. Jei mes esame įsitvirtinę, kaip yra sakoma, sattvaikatāna-gatayo... Jei jūs visada esate satva-gunoje, tuomet viskas daroma yra labai aiškai. Satva-guna reiškia prakāṣa. Viskas yra aišku, kupina žinojimo. O raja-gunoje yra neaišku. Duodamas pavyzdys yra: visai kaip miškas. Yra ugnis, bet pirmas ugnies požymis, mediena, Jūs pamatysite dūmus. Kai tarp malkų įžebiame ugnį, pirmiausia pasimato dūmai. Taigi dūmai... Pirmiausia medis, tada dūmai, tada ugnis. O iš ugnies, kuomet jūs panaudojate ugnį ugnies aukai, tai yra geriausia. Viskas kyla iš to paties šaltinio. Iš žemės kyla mediena. Iš medienos - dūmai. Iš dūmų kyla ugnis. O ugnis, kuomet ji yra panaudojama ugnies aukai, svāhā - tuomet tai yra tinkamas ugnies panaudojimas. Jei kažkas lieka medienos pakopoje, tai yra visiškas užmaršumas. Kai kažkas lieka dūmų platformoje, ten yra šiek tiek šviesos. Kuomet kažkas yra ugnies platformoje, tuomet - pilna šviesa. O kuomet šviesa yra panaudojama Kṛṣṇos tarnystei, tai yra tobula. Mes turime tai suprasti tokiu būdu.