LT/Prabhupada 0587 - Kiekvienas iš mūsų esame dvasiškai alkani: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Lithuanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0587 - in all Languages Category:LT-Quotes - 1972 Category:LT-Quotes...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:LT-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:LT-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Lithuanian|LT/Prabhupada 0586 - Iš tikrųjų, šio kūno pripažinimas, nereiškia aš mirštu|0586|LT/Prabhupada 0588 - Ko tik norite Krišna Jums duos|0588}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|SVQWE1Xww04|Kiekvienas iš mūsų esame dvasiškai alkani<br />- Prabhupāda 0587}}
{{youtube_right|1FPgu669MLg|Kiekvienas iš mūsų esame dvasiškai alkani<br />- Prabhupāda 0587}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721125BG-HYD_clip04.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721125BG-HYD_clip04.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Taigi jeigu aš galvoju, kad esi šis drabužis, tai yra mano neišmanymas. Ir tai tęsiasi. Taip vadinamas tarnavimas žmonijai reiškia drabužių plovimą. Panašiai taip, jei sakykim tu esi alkanas ir aš išplausiu labai gerai tavo rūbus su muilu, ar tu būsi patenkintas? Ne. Tai neįmanoma. Taigi kiekvienas iš mūsų esame dvasiškai alkani. Ką tie žmonės darys skalbdami paltus ir marškinius? Negali būti jokios taikos. Taip vadinama humanitarinė pagalba reiškia jog jie skalbia vāsāṁsi jīrṇāni. Ir viskas. Labai gražiai paaiškinta, mirtis reiškia jog, kai drabužis, tavo drabužis, mano drabužis tampa per senas, mes jį keičiame. Panašiai, gimimas ir mirtis reiškia drabužių keitimą. Labai aiškiai paaiškinta. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[Vanisource:BG 2.22|BG 2.22]]). Jīrṇāni, senas drabužis, senas rūbas, mes jį išmetame ir imame nauja drabužį, nauja rūbą. Panašiai, vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛhṇāti. Naujas, šviežias rūbas. Panašiai, Aš esu senas žmogus.  
Taigi jeigu aš galvoju, kad esi šis drabužis, tai yra mano neišmanymas. Ir tai tęsiasi. Taip vadinamas tarnavimas žmonijai reiškia drabužių plovimą. Panašiai taip, jei sakykim tu esi alkanas ir aš išplausiu labai gerai tavo rūbus su muilu, ar tu būsi patenkintas? Ne. Tai neįmanoma. Taigi kiekvienas iš mūsų esame dvasiškai alkani. Ką tie žmonės darys skalbdami paltus ir marškinius? Negali būti jokios taikos. Taip vadinama humanitarinė pagalba reiškia jog jie skalbia vāsāṁsi jīrṇāni. Ir viskas. Labai gražiai paaiškinta, mirtis reiškia jog, kai drabužis, tavo drabužis, mano drabužis tampa per senas, mes jį keičiame. Panašiai, gimimas ir mirtis reiškia drabužių keitimą. Labai aiškiai paaiškinta. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya ([[LT/BG 2.22|BG 2.22]]). Jīrṇāni, senas drabužis, senas rūbas, mes jį išmetame ir imame nauja drabužį, nauja rūbą. Panašiai, vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛhṇāti. Naujas, šviežias rūbas. Panašiai, Aš esu senas žmogus.  


Taigi jeigu aš nesu išsivadavęs, jeigu, jeigu aš turiu įvykdyti tiek daug planų šiame materialiame pasaulyje, tada aš turėsiu priimti kitą kūną. Bet jeigu aš daugiau nebeturiu jokių planų, jokių planų, niṣkiñcana... Tai yra vadinama niṣkiñcana. Niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya. Čaitanja Mahaprabhu sako, niṣkiñcana. Vienas turi būti visiškai laisvas, visiškai laivas nuo šito materialaus pasaulio. Vienas turėtų būti pasišlykštėjęs. Tada yra galimybė būti perkeltam į dvasinį pasaulį.
Taigi jeigu aš nesu išsivadavęs, jeigu, jeigu aš turiu įvykdyti tiek daug planų šiame materialiame pasaulyje, tada aš turėsiu priimti kitą kūną. Bet jeigu aš daugiau nebeturiu jokių planų, jokių planų, niṣkiñcana... Tai yra vadinama niṣkiñcana. Niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya. Čaitanja Mahaprabhu sako, niṣkiñcana. Vienas turi būti visiškai laisvas, visiškai laivas nuo šito materialaus pasaulio. Vienas turėtų būti pasišlykštėjęs. Tada yra galimybė būti perkeltam į dvasinį pasaulį.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 14:11, 2 October 2018



Lecture on BG 2.20 -- Hyderabad, November 25, 1972

Taigi jeigu aš galvoju, kad esi šis drabužis, tai yra mano neišmanymas. Ir tai tęsiasi. Taip vadinamas tarnavimas žmonijai reiškia drabužių plovimą. Panašiai taip, jei sakykim tu esi alkanas ir aš išplausiu labai gerai tavo rūbus su muilu, ar tu būsi patenkintas? Ne. Tai neįmanoma. Taigi kiekvienas iš mūsų esame dvasiškai alkani. Ką tie žmonės darys skalbdami paltus ir marškinius? Negali būti jokios taikos. Taip vadinama humanitarinė pagalba reiškia jog jie skalbia vāsāṁsi jīrṇāni. Ir viskas. Labai gražiai paaiškinta, mirtis reiškia jog, kai drabužis, tavo drabužis, mano drabužis tampa per senas, mes jį keičiame. Panašiai, gimimas ir mirtis reiškia drabužių keitimą. Labai aiškiai paaiškinta. Vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya (BG 2.22). Jīrṇāni, senas drabužis, senas rūbas, mes jį išmetame ir imame nauja drabužį, nauja rūbą. Panašiai, vāsāṁsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛhṇāti. Naujas, šviežias rūbas. Panašiai, Aš esu senas žmogus.

Taigi jeigu aš nesu išsivadavęs, jeigu, jeigu aš turiu įvykdyti tiek daug planų šiame materialiame pasaulyje, tada aš turėsiu priimti kitą kūną. Bet jeigu aš daugiau nebeturiu jokių planų, jokių planų, niṣkiñcana... Tai yra vadinama niṣkiñcana. Niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukhasya. Čaitanja Mahaprabhu sako, niṣkiñcana. Vienas turi būti visiškai laisvas, visiškai laivas nuo šito materialaus pasaulio. Vienas turėtų būti pasišlykštėjęs. Tada yra galimybė būti perkeltam į dvasinį pasaulį.