LV/Prabhupada 0821 - Pandits Neapzīmē Kādu, Kuram ir Grāds. Pandits ir Sama-cittah: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Latvian Pages with Videos Category:Prabhupada 0821 - in all Languages Category:LV-Quotes - 1976 Category:LV-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:LV-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:LV-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Latvian|LV/Prabhupada 0820 - Guru Nozīmē, ka, Lai arī Kādu Nurādījumu Viņš Dotu, Mums Tas Jāpieņem Bez Iebildumiem|0820|LV/Prabhupada 0822 - Kļūstiet Dievbijīgi ar Kīrtanu Vien|0822}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|Mssx0DKjmwo|Pandits Neapzīmē Kādu, Kuram ir Grāds. Pandits ir Sama-cittah <br/>- Prabhupāda 0821}}
{{youtube_right|Oh0RcqIIonE|Pandits Neapzīmē Kādu, Kuram ir Grāds. Pandits ir Sama-cittah <br/>- Prabhupāda 0821}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:761025SB-VRNDAVAN_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/761025SB-VRNDAVAN_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 32:
Kali jugā brāhmans nozīmē vienu divpaisu auklu, tas ari viss. Bet tas nav brāhmans. Brahmans nozīme śamo damo titikṣā. Tādi ir simptomi. Līdzīgi mahātma nenozīmē ietērpu. Bet cilvēki izmanto šo tērpu, veśopajivibhiḥ(?). Joprojām Indijā, lai gan nabadzīgi, ja cilvēki vienkārši ģērbjas safrāns audumā, Dodas uz ciematu, viņam nav problēmu. Ikviens viņu pasaulē, ielūgs, dos patvērumu, ēdienu. Tomēr, (hindi: "kungs, nāciet šeit. Pieņemiet prasādu.") Visi jautās. Nabadzīgi cilvēki to izmantos. Bez jebkādas izglītības, bez... viņi to pieņem, lai atrisinātu ekonomiskās problēmas. Arī šeit, Vrindāvanā, jūs redzēsiet tik daudz cilvēkus, kas šeit ieradušies, jo šeit ir daudz chatras. Jūs varat brīvi dabūt cāpāṭi, ḍāl. Rītā redzēsiet tik daudz aplamu nodarbību, Viņi ieradušies Vrindāvanā tikai maizes un dāla dēļ. Un viņi vāc, mainās. Viņi iegādājas bīḍī.  
Kali jugā brāhmans nozīmē vienu divpaisu auklu, tas ari viss. Bet tas nav brāhmans. Brahmans nozīme śamo damo titikṣā. Tādi ir simptomi. Līdzīgi mahātma nenozīmē ietērpu. Bet cilvēki izmanto šo tērpu, veśopajivibhiḥ(?). Joprojām Indijā, lai gan nabadzīgi, ja cilvēki vienkārši ģērbjas safrāns audumā, Dodas uz ciematu, viņam nav problēmu. Ikviens viņu pasaulē, ielūgs, dos patvērumu, ēdienu. Tomēr, (hindi: "kungs, nāciet šeit. Pieņemiet prasādu.") Visi jautās. Nabadzīgi cilvēki to izmantos. Bez jebkādas izglītības, bez... viņi to pieņem, lai atrisinātu ekonomiskās problēmas. Arī šeit, Vrindāvanā, jūs redzēsiet tik daudz cilvēkus, kas šeit ieradušies, jo šeit ir daudz chatras. Jūs varat brīvi dabūt cāpāṭi, ḍāl. Rītā redzēsiet tik daudz aplamu nodarbību, Viņi ieradušies Vrindāvanā tikai maizes un dāla dēļ. Un viņi vāc, mainās. Viņi iegādājas bīḍī.  


Viss Kali jugā tiek izmantots aplami. Bet šāstras dod mums norādījumus, kurš ir brahmans, kura ir mahātma. Šeit aprakstīta ir viena veida mahātma: mahāntas te sama-cittā. Viņi ir vienādi. Brahma-bhūta prasannātmā ([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]). Sama sarveṣu bhūteṣu. Tā ir mahātma. Viņš ir Apzināmies Brahmanu, tādēļ diskriminācija nepastāv, Ne cilvēku, ne dzīvnieku starpā. Pat...
Viss Kali jugā tiek izmantots aplami. Bet šāstras dod mums norādījumus, kurš ir brahmans, kura ir mahātma. Šeit aprakstīta ir viena veida mahātma: mahāntas te sama-cittā. Viņi ir vienādi. Brahma-bhūta prasannātmā ([[Vanisource:BG 18.54 (1972)|BG 18.54]]). Sama sarveṣu bhūteṣu. Tā ir mahātma. Viņš ir Apzināmies Brahmanu, tādēļ diskriminācija nepastāv, Ne cilvēku, ne dzīvnieku starpā. Pat...


:vidyā-vinaya-sampanne
:vidyā-vinaya-sampanne
Line 35: Line 38:
:śuni caiva śvapāke ca
:śuni caiva śvapāke ca
:paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
:paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
:([[Vanisource:BG 5.18|BG 5.18]])
:([[Vanisource:BG 5.18 (1972)|BG 5.18]])


Paṇḍita nenozīmē kādu, kuram ir grāds. Paṇḍita nozīmē sama-cittā. Čānakja Pandits arī ir teicis, ka  
Paṇḍita nenozīmē kādu, kuram ir grāds. Paṇḍita nozīmē sama-cittā. Čānakja Pandits arī ir teicis, ka  

Latest revision as of 11:27, 2 October 2018



Lecture on SB 5.5.3 -- Vrndavana, October 25, 1976

Kali jugā brāhmans nozīmē vienu divpaisu auklu, tas ari viss. Bet tas nav brāhmans. Brahmans nozīme śamo damo titikṣā. Tādi ir simptomi. Līdzīgi mahātma nenozīmē ietērpu. Bet cilvēki izmanto šo tērpu, veśopajivibhiḥ(?). Joprojām Indijā, lai gan nabadzīgi, ja cilvēki vienkārši ģērbjas safrāns audumā, Dodas uz ciematu, viņam nav problēmu. Ikviens viņu pasaulē, ielūgs, dos patvērumu, ēdienu. Tomēr, (hindi: "kungs, nāciet šeit. Pieņemiet prasādu.") Visi jautās. Nabadzīgi cilvēki to izmantos. Bez jebkādas izglītības, bez... viņi to pieņem, lai atrisinātu ekonomiskās problēmas. Arī šeit, Vrindāvanā, jūs redzēsiet tik daudz cilvēkus, kas šeit ieradušies, jo šeit ir daudz chatras. Jūs varat brīvi dabūt cāpāṭi, ḍāl. Rītā redzēsiet tik daudz aplamu nodarbību, Viņi ieradušies Vrindāvanā tikai maizes un dāla dēļ. Un viņi vāc, mainās. Viņi iegādājas bīḍī.

Viss Kali jugā tiek izmantots aplami. Bet šāstras dod mums norādījumus, kurš ir brahmans, kura ir mahātma. Šeit aprakstīta ir viena veida mahātma: mahāntas te sama-cittā. Viņi ir vienādi. Brahma-bhūta prasannātmā (BG 18.54). Sama sarveṣu bhūteṣu. Tā ir mahātma. Viņš ir Apzināmies Brahmanu, tādēļ diskriminācija nepastāv, Ne cilvēku, ne dzīvnieku starpā. Pat...

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gave hastini
śuni caiva śvapāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

Paṇḍita nenozīmē kādu, kuram ir grāds. Paṇḍita nozīmē sama-cittā. Čānakja Pandits arī ir teicis, ka

mātṛ-vat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭra-vat
ātma-vat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ

Viņš ir paṇḍita. Citādi viņš ir nelietis. Mātṛ-vat para-dāreṣu. Tiklīdz jūs redzat kādu sievieti, izņemot savu precēto sievu, jūs nekavējoties vēršaties pie viņas kā pie mātes. To sauc paṇḍita. Tā ir paṇḍita. Nevis runāt viskautko ar citām sievietēm. Viņš ir neilietis. Tātad mātṛ-vat para-dāreṣu para-dravyeṣu loṣṭra-vat: neaiztikt cita īpašumu. Neviens nepieskaras atkritumiem. Bet cilvēki ir tik nelaimīgi. Esmu Honhongā redzējis, ka viņi izlasa ēdienu no atkritumiem kā suņi. Esmu redzējis. Neviens neaizmet ēdienu, tas tiek savākts. Cilvēki ir tik nelaimīgi. Atkritumus neviens neaiztiek. Bet Kali-jugā ir jāizlasa kādi papīri, daži, es vēlos teikt, drēbju gabali, lai no atkritumiem varētu veicināt kādu biznesu. Atkritumus neviens neaiztiek, bet Kali-jugā cilvēki ir tik nelaimīgi, Ka viņi no atkritumiem izlasa kaut ko vērtīgu. Lai nu kā, mahāntas, tādi ir simptomi. Sama-cittāḥ: viņiem kā tāda nav. "Ak, šeit ir hindu, šeit ir musulmanis, šeit ir bagātnieks, šeit ir nabags." Nē. Viņš ir laipns pret visiem. Tāda ir dievišķā īpašība.