MO/Prabhupada 0232 - Există și inamici invidioși pe Dumnezeu. Ei sunt numiți demoni: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Moldovan Pages with Videos Category:Prabhupada 0232 - in all Languages Category:MO-Quotes - 1973 Category:MO-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:MO-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:MO-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Moldovan|MO/Prabhupada 0231 - Bhagavān înseamnă proprietarul întregului univers|0231|MO/Prabhupada 0233 - Obținem conștiința de Kṛṣṇa prin mila gurului și a lui Kṛṣṇa|0233}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|TTxnJiihOKU|Există și inamici invidioși pe Dumnezeu. Ei sunt numiți demoni<br />- Prabhupāda 0232}}
{{youtube_right|Uis7TBEoNNE|Există și inamici invidioși pe Dumnezeu. Ei sunt numiți demoni<br />- Prabhupāda 0232}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730805BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730805BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:
Pradyumna: "Mai bine să trăiesc cerșind în această lume, decât să rămân în viață cu prețul vieții marilor suflete care sunt învățătorii mei. Chiar dacă ei doresc câștiguri lumești, rămân totuși superiori. Ucigându-i pe ei, toate lucrurile de care ne-am bucura ar fi pătate cu sânge."  
Pradyumna: "Mai bine să trăiesc cerșind în această lume, decât să rămân în viață cu prețul vieții marilor suflete care sunt învățătorii mei. Chiar dacă ei doresc câștiguri lumești, rămân totuși superiori. Ucigându-i pe ei, toate lucrurile de care ne-am bucura ar fi pătate cu sânge."  


Prabhupāda: Prima problemă pentru Arjuna era cum să-și ucidă rudele, familia. Când a fost pedepsit de Kṛṣṇa ca prieten "De ce ești atât de slab? Nu fi slab. Acesta este sentimentalism. Acest tip de compasiune este sentimentală. Uttiṣṭha. Mai bine ridică-te și luptă." Dar el poate... Dacă nu vreau să fac ceva pot găsi atâtea scuze. Vedeți? Apoi el vorbește de gurūn: "Bine Kṛṣṇa, vorbești de familie. Și accept asta ca fiind slăbiciune. Dar cum poți să mă sfătuiești să îmi omor gurul? Droṇācārya este gurul meu. Și Bhīṣmadeva este de asemenea gurul meu. Deci vrei să îmi ucid gurul? Gurūn hi hatvā. Și nu orice guru. Ei nu sunt oameni obișnuiți. Mahānubhāvān. Bhīṣma este un mare devotat și Droṇācārya este de asemenea o mare personalitate. Mahānubhāvān. Deci kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana ([[Vanisource:BG 2.4|BG 2.4]]). "Ei sunt două mari personalități. Ei nu sunt doar guru, sunt și mari personalități." Și i se adresează lui Kṛṣṇa ca "Madhusūdana." Madhusūdana înseamnă ... Madhu era dușmanul lui Kṛṣṇa, un demon pe care l-a omorât. Deci "Tu ești Madhusūdana, ești cel care-și ucide dușmanii. Poți să-mi dovedești că Ți-ai omorât gurul? Deci atunci de ce îmi ceri mie asta?" Acesta este semnificația. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Din nou Ari-sūdana. Ari înseamnă dușman. Madhusūdana, în particular "cel care a omorât demonul Madhu." Și apoi Arisudana. Ari înseamnă dușman. Kṛṣṇa a ucis mulți demoni, ari, care au venit să lupte cu El ca dușmani. De aceea numele Său este Arisudana.  
Prabhupāda: Prima problemă pentru Arjuna era cum să-și ucidă rudele, familia. Când a fost pedepsit de Kṛṣṇa ca prieten "De ce ești atât de slab? Nu fi slab. Acesta este sentimentalism. Acest tip de compasiune este sentimentală. Uttiṣṭha. Mai bine ridică-te și luptă." Dar el poate... Dacă nu vreau să fac ceva pot găsi atâtea scuze. Vedeți? Apoi el vorbește de gurūn: "Bine Kṛṣṇa, vorbești de familie. Și accept asta ca fiind slăbiciune. Dar cum poți să mă sfătuiești să îmi omor gurul? Droṇācārya este gurul meu. Și Bhīṣmadeva este de asemenea gurul meu. Deci vrei să îmi ucid gurul? Gurūn hi hatvā. Și nu orice guru. Ei nu sunt oameni obișnuiți. Mahānubhāvān. Bhīṣma este un mare devotat și Droṇācārya este de asemenea o mare personalitate. Mahānubhāvān. Deci kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana ([[Vanisource:BG 2.4 (1972)|BG 2.4]]). "Ei sunt două mari personalități. Ei nu sunt doar guru, sunt și mari personalități." Și i se adresează lui Kṛṣṇa ca "Madhusūdana." Madhusūdana înseamnă ... Madhu era dușmanul lui Kṛṣṇa, un demon pe care l-a omorât. Deci "Tu ești Madhusūdana, ești cel care-și ucide dușmanii. Poți să-mi dovedești că Ți-ai omorât gurul? Deci atunci de ce îmi ceri mie asta?" Acesta este semnificația. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Din nou Ari-sūdana. Ari înseamnă dușman. Madhusūdana, în particular "cel care a omorât demonul Madhu." Și apoi Arisudana. Ari înseamnă dușman. Kṛṣṇa a ucis mulți demoni, ari, care au venit să lupte cu El ca dușmani. De aceea numele Său este Arisudana.  


Deci și Kṛṣṇa are dușmani, ce să mai vorbim de noi. Lumea materială este făcută în așa fel încât trebuie să avem dușmani. Matsaratā. Matsaratā înseamnă invidios, gelos. Așa este lumea materială. Există și inamici invidioși pe Dumnezeu. Ei sunt numiți demoni. Gelozia obișnuită sau dușmanii e natural. Dar chiar și față de Dumnezeu. Chiar ieri seară, a venit cineva la mine. Care spunea "De ce ar trebui să-l acceptăm pe Kṛṣṇa ca Dumnezeu?" Acesta era nemulțumirea lui. Deci Kṛṣṇa are dușmani. De aceea Kṛṣṇa... Nu doar El, dar oricine în lumea materială este dușmanul lui Kṛṣṇa. Toată lumea. Pentru că vor să concureze cu Kṛṣṇa. Kṛṣṇa spune că bhoktāram : "Eu sunt supremul care se bucură." Sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]]) "Eu sunt supremul proprietar." Și Vedele confirmă īśāvāsyam idaṁ sarvam ([[Vanisource:ISO 1|ISO 1]]). "Totul este proprietatea Domnului Suprem." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Aceasta este învățătura vedică. Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Din care a provenit totul." Janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Acestea sunt versiunile vedice. Dar noi totuși pentru că suntem dușmănoși "Nu, de ce să fie Kṛṣṇa proprietarul? Eu sunt proprietarul. De ce doar Kṛṣṇa să fie Dumnezeu. Am un alt Dumnezeu. Iată alt Dumnezeu."
Deci și Kṛṣṇa are dușmani, ce să mai vorbim de noi. Lumea materială este făcută în așa fel încât trebuie să avem dușmani. Matsaratā. Matsaratā înseamnă invidios, gelos. Așa este lumea materială. Există și inamici invidioși pe Dumnezeu. Ei sunt numiți demoni. Gelozia obișnuită sau dușmanii e natural. Dar chiar și față de Dumnezeu. Chiar ieri seară, a venit cineva la mine. Care spunea "De ce ar trebui să-l acceptăm pe Kṛṣṇa ca Dumnezeu?" Acesta era nemulțumirea lui. Deci Kṛṣṇa are dușmani. De aceea Kṛṣṇa... Nu doar El, dar oricine în lumea materială este dușmanul lui Kṛṣṇa. Toată lumea. Pentru că vor să concureze cu Kṛṣṇa. Kṛṣṇa spune că bhoktāram : "Eu sunt supremul care se bucură." Sarva-loka-maheśvaram: ([[Vanisource:BG 5.29 (1972)|BG 5.29]]) "Eu sunt supremul proprietar." Și Vedele confirmă īśāvāsyam idaṁ sarvam ([[Vanisource:ISO 1|ISO 1]]). "Totul este proprietatea Domnului Suprem." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Aceasta este învățătura vedică. Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Din care a provenit totul." Janmādy asya yataḥ ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). Acestea sunt versiunile vedice. Dar noi totuși pentru că suntem dușmănoși "Nu, de ce să fie Kṛṣṇa proprietarul? Eu sunt proprietarul. De ce doar Kṛṣṇa să fie Dumnezeu. Am un alt Dumnezeu. Iată alt Dumnezeu."
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 18:59, 15 October 2018



Lecture on BG 2.4-5 -- London, August 5, 1973

Pradyumna: "Mai bine să trăiesc cerșind în această lume, decât să rămân în viață cu prețul vieții marilor suflete care sunt învățătorii mei. Chiar dacă ei doresc câștiguri lumești, rămân totuși superiori. Ucigându-i pe ei, toate lucrurile de care ne-am bucura ar fi pătate cu sânge."

Prabhupāda: Prima problemă pentru Arjuna era cum să-și ucidă rudele, familia. Când a fost pedepsit de Kṛṣṇa ca prieten "De ce ești atât de slab? Nu fi slab. Acesta este sentimentalism. Acest tip de compasiune este sentimentală. Uttiṣṭha. Mai bine ridică-te și luptă." Dar el poate... Dacă nu vreau să fac ceva pot găsi atâtea scuze. Vedeți? Apoi el vorbește de gurūn: "Bine Kṛṣṇa, vorbești de familie. Și accept asta ca fiind slăbiciune. Dar cum poți să mă sfătuiești să îmi omor gurul? Droṇācārya este gurul meu. Și Bhīṣmadeva este de asemenea gurul meu. Deci vrei să îmi ucid gurul? Gurūn hi hatvā. Și nu orice guru. Ei nu sunt oameni obișnuiți. Mahānubhāvān. Bhīṣma este un mare devotat și Droṇācārya este de asemenea o mare personalitate. Mahānubhāvān. Deci kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana (BG 2.4). "Ei sunt două mari personalități. Ei nu sunt doar guru, sunt și mari personalități." Și i se adresează lui Kṛṣṇa ca "Madhusūdana." Madhusūdana înseamnă ... Madhu era dușmanul lui Kṛṣṇa, un demon pe care l-a omorât. Deci "Tu ești Madhusūdana, ești cel care-și ucide dușmanii. Poți să-mi dovedești că Ți-ai omorât gurul? Deci atunci de ce îmi ceri mie asta?" Acesta este semnificația. Iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana. Din nou Ari-sūdana. Ari înseamnă dușman. Madhusūdana, în particular "cel care a omorât demonul Madhu." Și apoi Arisudana. Ari înseamnă dușman. Kṛṣṇa a ucis mulți demoni, ari, care au venit să lupte cu El ca dușmani. De aceea numele Său este Arisudana.

Deci și Kṛṣṇa are dușmani, ce să mai vorbim de noi. Lumea materială este făcută în așa fel încât trebuie să avem dușmani. Matsaratā. Matsaratā înseamnă invidios, gelos. Așa este lumea materială. Există și inamici invidioși pe Dumnezeu. Ei sunt numiți demoni. Gelozia obișnuită sau dușmanii e natural. Dar chiar și față de Dumnezeu. Chiar ieri seară, a venit cineva la mine. Care spunea "De ce ar trebui să-l acceptăm pe Kṛṣṇa ca Dumnezeu?" Acesta era nemulțumirea lui. Deci Kṛṣṇa are dușmani. De aceea Kṛṣṇa... Nu doar El, dar oricine în lumea materială este dușmanul lui Kṛṣṇa. Toată lumea. Pentru că vor să concureze cu Kṛṣṇa. Kṛṣṇa spune că bhoktāram : "Eu sunt supremul care se bucură." Sarva-loka-maheśvaram: (BG 5.29) "Eu sunt supremul proprietar." Și Vedele confirmă īśāvāsyam idaṁ sarvam (ISO 1). "Totul este proprietatea Domnului Suprem." Sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Aceasta este învățătura vedică. Yato vā imāni bhūtāni jāyante: "Din care a provenit totul." Janmādy asya yataḥ (SB 1.1.1). Acestea sunt versiunile vedice. Dar noi totuși pentru că suntem dușmănoși "Nu, de ce să fie Kṛṣṇa proprietarul? Eu sunt proprietarul. De ce doar Kṛṣṇa să fie Dumnezeu. Am un alt Dumnezeu. Iată alt Dumnezeu."