MO/Prabhupada 0853 - Noi nu doar am venit pe această planetă. Noi am călătorit pe multe alte planete: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Moldovan Language]]
[[Category:Moldovan Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0852 - Dans le cœur de votre cœur, le Seigneur est là|0852|FR/Prabhupada 0854 - Supérieure à la plus grande, et plus petit que le plus petit. C'est Dieu|0854}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Moldovan|MO/Prabhupada 0852 - În adâncul inimii tale, Domnul este acolo|0852|MO/Prabhupada 0854 - Mai mare decât cel mai mare și mai mic decât cel mai mic. Acesta este Dumnezeu|0854}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 20: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|VAWy-G6D-yU|Noi nu doar am venit pe această planetă. Noi am călătorit pe multe alte planete<br />- Prabhupāda 0853}}
{{youtube_right|0mE-l-5Qja8|Noi nu doar am venit pe această planetă. Noi am călătorit pe multe alte planete<br />- Prabhupāda 0853}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 40: Line 40:
:bhūtejyā yānti bhūtāni
:bhūtejyā yānti bhūtāni
:mad-yājino 'pi yānti mām
:mad-yājino 'pi yānti mām
:([[Vanisource:BG 9.25|BG 9.25]])
:([[Vanisource:BG 9.25 (1972)|BG 9.25]])


Totul este foarte clar afirmat acolo, că dacă tu vrei să mergi pe planetele cerești sau sistemul planetar superior, acesta este în fața ta. Tu poți să vez că planeta soarelui este acolo; dar tu ești așa de necalificat că nu te poți duce acolo. Dar ea este acolo. Nu e o ficțiune. Temperatura este acolo, e descris în śāstra: yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ (Bs. 5.52). Savitā înseamnă soarele. El este ochiul tuturor planetelor, deoarece fără lumina soarelui nu poți vedea. Tu ești foarte mândru de ochii tăi, dar de îndată ce nu mai e soare, tu ești orb. Prin urmare, yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ Și dintre toate planetele, până când nu este lumina soarelui tu nu poți să vezi. Și planeta soarelui este chiar în fața ta. În fiecare dimineață primești lumina soarelui. De ce nu mergi acolo? Nu-i așa? Du-te. Ai un așa frumos 747. (râsete) Nu poți merge. Atunci tu trebuie să te rogi. Īśvara, Kṛṣṇa, se află în inima ta și dacă te rogi cu râvnă, El este foarte. Prin urmare El iți v-a da diferite tipuri de vehicule. Bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]). Bhrāmayan înseamnă că îl face să rătăcească pe fiecare planetă, în fiecare specie de viață. Sarva-bhūtāni: toate speciile de viață. Există diferite tipuri de păsări, diferite tipuri de animale, diferite tipuri de ființe umane. Asta se cheamă vicitra, varietăți. Creația lui Dumnezeu înseamnă varietate.  
Totul este foarte clar afirmat acolo, că dacă tu vrei să mergi pe planetele cerești sau sistemul planetar superior, acesta este în fața ta. Tu poți să vez că planeta soarelui este acolo; dar tu ești așa de necalificat că nu te poți duce acolo. Dar ea este acolo. Nu e o ficțiune. Temperatura este acolo, e descris în śāstra: yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ (Bs. 5.52). Savitā înseamnă soarele. El este ochiul tuturor planetelor, deoarece fără lumina soarelui nu poți vedea. Tu ești foarte mândru de ochii tăi, dar de îndată ce nu mai e soare, tu ești orb. Prin urmare, yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ Și dintre toate planetele, până când nu este lumina soarelui tu nu poți să vezi. Și planeta soarelui este chiar în fața ta. În fiecare dimineață primești lumina soarelui. De ce nu mergi acolo? Nu-i așa? Du-te. Ai un așa frumos 747. (râsete) Nu poți merge. Atunci tu trebuie să te rogi. Īśvara, Kṛṣṇa, se află în inima ta și dacă te rogi cu râvnă, El este foarte. Prin urmare El iți v-a da diferite tipuri de vehicule. Bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā ([[Vanisource:BG 18.61 (1972)|BG 18.61]]). Bhrāmayan înseamnă că îl face să rătăcească pe fiecare planetă, în fiecare specie de viață. Sarva-bhūtāni: toate speciile de viață. Există diferite tipuri de păsări, diferite tipuri de animale, diferite tipuri de ființe umane. Asta se cheamă vicitra, varietăți. Creația lui Dumnezeu înseamnă varietate.  


Astfel dacă vrei să mergi undeva în această lume materială sau dincolo de această lume materială, sau dincolo de această lume materială: paras tasmāt tu bhāvo 'nyo 'vyakto 'vyaktāt sanātanaḥ ([[Vanisource:BG 8.20|BG 8.20]]). Kṛṣṇa ne informează că există o altă natură. Aceasta este natura spirituală. Exact cum noi avem această experiență, că nu putem să ne ducem oriunde, dar putem vedea, studiind geografia, că există multe, multe sute și mii și milioane de planete. Similar, există o altă natură. Este acolo, similar. La fel - nu doar la fel; este de trei ori mai mare decât această lume materială. Aceata este doar o parte din creație. Ekāṁśena sthito jagat.
Astfel dacă vrei să mergi undeva în această lume materială sau dincolo de această lume materială, sau dincolo de această lume materială: paras tasmāt tu bhāvo 'nyo 'vyakto 'vyaktāt sanātanaḥ ([[Vanisource:BG 8.20 (1972)|BG 8.20]]). Kṛṣṇa ne informează că există o altă natură. Aceasta este natura spirituală. Exact cum noi avem această experiență, că nu putem să ne ducem oriunde, dar putem vedea, studiind geografia, că există multe, multe sute și mii și milioane de planete. Similar, există o altă natură. Este acolo, similar. La fel - nu doar la fel; este de trei ori mai mare decât această lume materială. Aceata este doar o parte din creație. Ekāṁśena sthito jagat.


:atha vā bahunaitena
:atha vā bahunaitena
Line 50: Line 50:
:viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
:viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
:ekāṁśena sthito jagat
:ekāṁśena sthito jagat
:([[Vanisource:BG 10.42|BG 10.42]])
:([[Vanisource:BG 10.42 (1972)|BG 10.42]])
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 17:53, 1 October 2020



750306 - Lecture SB 02.02.06 - New York

Noi nu doar am venit pe această planetă. Noi am călătorit pe multe alte planete De fapt , acesta este adevărul. Noi călătorim în întreg universul. Noi nu am venit doar pe această planetă. Noi am călătorit pe multe alte planete. Alminteri, de ce Kṛṣṇa spune bhrāmayan, hălăduiește; sarva-bhūtāni, toate entitățiile vii - atât in sistemul planetar superior, cât și în acest sistem planetar inferior? Cum călătorește el? Yantrārūḍhāni. Această yantra, acest corp. Este un corp primit. Și dacă tu vrei să te duci pe planeta lunii și pe altă planetă superioară, da , tu vei putea. Dar nu cu această yantra, acest sputnik mititel. Nu. Tu trebuie să iei yantra, mașina, vehiculul, de la Kṛṣṇa. El iți v-a da dacă tu vrei, dacă ești serios ; dar dacă vrei să mergi pe planeta lunii, atunci te rogi lui Kṛṣṇa ”Dă-mi o yantra, sau o mașină, ca eu să pot să merg pe planeta lunii.” Atunci vei putea merge. Alminteri vei cheltui inutil banii, și te vei duce undeva și vei aduce niște nisip, și vei spune ”Acum eu...Noi suntem triumfători”. Asta e tot. Dar dacă tu cu adevărat vrei să mergi acolo, atunci v-a trebui să te pregătești în această viață. Roagă-te Domnului Suprem, care a creat luna și soarele și altele și aceată planetă. și El te v-a face potrivit, calificat să mergi acolo. Nu te poți duce pe planeta soarelui. Este o temperatură foarte, foarte fierbinte. Similar, pe planeta lunii este foarte, foarte rece. Deci cum te poți duce cu acest corp? Acest corp înseamnă această mașină.

Atunci tu trebuie să accepți o altă mașină. Acesta este procesul. Acesta este procesul. Aceasta este afirmat în Bhagavad-gītā:

yānti deva-vratā devān
pitṟn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtejyā yānti bhūtāni
mad-yājino 'pi yānti mām
(BG 9.25)

Totul este foarte clar afirmat acolo, că dacă tu vrei să mergi pe planetele cerești sau sistemul planetar superior, acesta este în fața ta. Tu poți să vez că planeta soarelui este acolo; dar tu ești așa de necalificat că nu te poți duce acolo. Dar ea este acolo. Nu e o ficțiune. Temperatura este acolo, e descris în śāstra: yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ (Bs. 5.52). Savitā înseamnă soarele. El este ochiul tuturor planetelor, deoarece fără lumina soarelui nu poți vedea. Tu ești foarte mândru de ochii tăi, dar de îndată ce nu mai e soare, tu ești orb. Prin urmare, yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāṁ Și dintre toate planetele, până când nu este lumina soarelui tu nu poți să vezi. Și planeta soarelui este chiar în fața ta. În fiecare dimineață primești lumina soarelui. De ce nu mergi acolo? Nu-i așa? Du-te. Ai un așa frumos 747. (râsete) Nu poți merge. Atunci tu trebuie să te rogi. Īśvara, Kṛṣṇa, se află în inima ta și dacă te rogi cu râvnă, El este foarte. Prin urmare El iți v-a da diferite tipuri de vehicule. Bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā (BG 18.61). Bhrāmayan înseamnă că îl face să rătăcească pe fiecare planetă, în fiecare specie de viață. Sarva-bhūtāni: toate speciile de viață. Există diferite tipuri de păsări, diferite tipuri de animale, diferite tipuri de ființe umane. Asta se cheamă vicitra, varietăți. Creația lui Dumnezeu înseamnă varietate.

Astfel dacă vrei să mergi undeva în această lume materială sau dincolo de această lume materială, sau dincolo de această lume materială: paras tasmāt tu bhāvo 'nyo 'vyakto 'vyaktāt sanātanaḥ (BG 8.20). Kṛṣṇa ne informează că există o altă natură. Aceasta este natura spirituală. Exact cum noi avem această experiență, că nu putem să ne ducem oriunde, dar putem vedea, studiind geografia, că există multe, multe sute și mii și milioane de planete. Similar, există o altă natură. Este acolo, similar. La fel - nu doar la fel; este de trei ori mai mare decât această lume materială. Aceata este doar o parte din creație. Ekāṁśena sthito jagat.

atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
(BG 10.42)