NL/BG 13.29: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 13| Hoofdstuk 13: Natuur, genieter en bewustzijn]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 13| Hoofdstuk 13: Natuur, genieter en bewustzijn]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 13.28| BG 13.28]] '''[[NL/BG 13.28|BG 13.28]] - [[NL/BG 13.30|BG 13.30]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 13.30| BG 13.30]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 13.28| BG 13.28]] '''[[NL/BG 13.28|BG 13.28]] - [[NL/BG 13.30|BG 13.30]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 13.30| BG 13.30]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 29 ====
==== VERS 29 ====
<div class="devanagari">
:समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम् ।
:न हिनस्त्यात्मनात्मानं ततो याति परां गतिम् ॥२९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''amaṁ paśyan hi sarvatra, samavasthitam īśvaram''
:amaṁ paśyan hi sarvatra
:''na hinasty ātmanātmānaṁ, tato yāti parāṁ gatim''
:samavasthitam īśvaram
 
:na hinasty ātmanātmānaṁ
:tato yāti parāṁ gatim
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
samam — gelijk; paśyan — ziend; hi — zeker; sarvatra — overal; samavasthitam — gelijk bevindend; īśvaram — de Superziel; na — niet; hinasti — verlaagt; ātmanā — met de geest; ātmānam — de ziel; tataḥ — dan; yāti — bereikt; parām — de transcendentale; gatim — bestemming.
''samam'' — gelijk; ''paśyan'' — ziend; ''hi'' — zeker; ''sarvatra'' — overal; ''samavasthitam'' — gelijk bevindend; ''īśvaram'' — de Superziel; ''na'' — niet; ''hinasti'' — verlaagt; ''ātmanā'' — met de geest; ''ātmānam'' — de ziel; ''tataḥ'' — dan; ''yāti'' — bereikt; ''parām'' — de transcendentale; ''gatim'' — bestemming.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:57, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 29

समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम् ।
न हिनस्त्यात्मनात्मानं ततो याति परां गतिम् ॥२९॥
amaṁ paśyan hi sarvatra
samavasthitam īśvaram
na hinasty ātmanātmānaṁ
tato yāti parāṁ gatim

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

samam — gelijk; paśyan — ziend; hi — zeker; sarvatra — overal; samavasthitam — gelijk bevindend; īśvaram — de Superziel; na — niet; hinasti — verlaagt; ātmanā — met de geest; ātmānam — de ziel; tataḥ — dan; yāti — bereikt; parām — de transcendentale; gatim — bestemming.

VERTALING

Wie ziet dat de Superziel overal, in ieder levend wezen, aanwezig is, zal zichzelf niet verlagen door zijn geest. Op die manier nadert hij de transcendentale bestemming.

COMMENTAAR

Door het aanvaarden van een materieel bestaan, is het levend wezen in een andere situatie terechtgekomen dan tijdens zijn spirituele bestaan. Maar wie begrijpt dat de Allerhoogste in Zijn expansie als Paramātmā overal aanwezig is, dat wil zeggen wanneer hij de aanwezigheid van de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods kan zien in al wat leeft, zal hij zich niet verlagen door een negatieve mentaliteit. Zo maakt hij geleidelijk aan vooruitgang op weg naar de spirituele wereld. Over het algemeen is de geest verslaafd aan zinsbevrediging, maar wanneer de geest zich tot de Superziel keert, raakt men gevorderd in zijn begrip van het spirituele.