NL/BG 18.69: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[NL/BG 18.68|BG 18.68]] - [[NL/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.70| BG 18.70]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.68| BG 18.68]] '''[[NL/BG 18.68|BG 18.68]] - [[NL/BG 18.70|BG 18.70]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.70| BG 18.70]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 69 ====
==== VERS 69 ====
<div class="devanagari">
:न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
:भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''na ca tasmān manuṣyeṣu, kaścin me priya-kṛttamaḥ''
:na ca tasmān manuṣyeṣu
:''bhavitā na ca me tasmād, anyaḥ priyataro bhuvi''
:kaścin me priya-kṛttamaḥ
 
:bhavitā na ca me tasmād
:anyaḥ priyataro bhuvi
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
na — nooit; ca — en; tasmāt — dan hem; manuṣyeṣu — onder de mensen; kaścit — iemand; me — Mij; priya-kṛt-tamaḥ — dierbaarder; bhavitā — zal worden; na — evenmin; ca — en; me — Mij; tasmāt — dan hem; anyaḥ — een ander; priya-taraḥ — dierbaarder; bhuvi — in deze wereld.
''na'' — nooit; ''ca'' — en; ''tasmāt'' — dan hem; ''manuṣyeṣu'' — onder de mensen; ''kaścit'' — iemand; ''me'' — Mij; ''priya-kṛt-tamaḥ'' — dierbaarder; ''bhavitā'' — zal worden; ''na'' — evenmin; ''ca'' — en; ''me'' — Mij; ''tasmāt'' — dan hem; ''anyaḥ'' — een ander; ''priya-taraḥ'' — dierbaarder; ''bhuvi'' — in deze wereld.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:26, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 69

न च तस्मान्मनुष्येषु कश्चिन्मे प्रियकृत्तमः ।
भविता न च मे तस्मादन्यः प्रियतरो भुवि ॥६९॥
na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priyataro bhuvi

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

na — nooit; ca — en; tasmāt — dan hem; manuṣyeṣu — onder de mensen; kaścit — iemand; me — Mij; priya-kṛt-tamaḥ — dierbaarder; bhavitā — zal worden; na — evenmin; ca — en; me — Mij; tasmāt — dan hem; anyaḥ — een ander; priya-taraḥ — dierbaarder; bhuvi — in deze wereld.

VERTALING

In deze wereld is geen dienaar Me dierbaarder dan hij en nooit zal iemand Me ooit dierbaarder zijn.