NL/BG 8.20: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 8| Hoofdstuk 8: Het bereiken van de Allerhoogste]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 8| Hoofdstuk 8: Het bereiken van de Allerhoogste]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 8.19| BG 8.19]] '''[[NL/BG 8.19|BG 8.19]] - [[NL/BG 8.21|BG 8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 8.21| BG 8.21]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 8.19| BG 8.19]] '''[[NL/BG 8.19|BG 8.19]] - [[NL/BG 8.21|BG 8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 8.21| BG 8.21]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 20 ====
==== VERS 20 ====
<div class="devanagari">
:परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
:यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''paras tasmāt tu bhāvo ’nyo, ’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ''
:paras tasmāt tu bhāvo ’nyo
:''yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu, naśyatsu na vinaśyati''
:’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
 
:yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
:naśyatsu na vinaśyati
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
paraḥ — transcendentaal; tasmāt — daaraan; tu — maar; bhāvaḥ — natuur; anyaḥ — een andere; avyaktaḥ — on-gemanifesteerd; avyaktāt — aan het on-gemanifesteerde; sanātanaḥ — eeuwig; yaḥ saḥ — dat wat; sarveṣu — alles; bhūteṣu — manifestatie; naśyatsu — vernietigd wordend; na — nooit; vinaśyati — wordt vernietigd.
''paraḥ'' — transcendentaal; ''tasmāt'' — daaraan; ''tu'' — maar; ''bhāvaḥ'' — natuur; ''anyaḥ'' — een andere; ''avyaktaḥ'' — on-gemanifesteerd; ''avyaktāt'' — aan het on-gemanifesteerde; ''sanātanaḥ'' — eeuwig; ''yaḥ saḥ'' — dat wat; ''sarveṣu'' — alles; ''bhūteṣu'' — manifestatie; ''naśyatsu'' — vernietigd wordend; ''na'' — nooit; ''vinaśyati'' — wordt vernietigd.
</div>
</div>



Latest revision as of 13:26, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 20

परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥
paras tasmāt tu bhāvo ’nyo
’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
naśyatsu na vinaśyati

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

paraḥ — transcendentaal; tasmāt — daaraan; tu — maar; bhāvaḥ — natuur; anyaḥ — een andere; avyaktaḥ — on-gemanifesteerd; avyaktāt — aan het on-gemanifesteerde; sanātanaḥ — eeuwig; yaḥ saḥ — dat wat; sarveṣu — alles; bhūteṣu — manifestatie; naśyatsu — vernietigd wordend; na — nooit; vinaśyati — wordt vernietigd.

VERTALING

Maar er is een andere, on-gemanifesteerde natuur, die eeuwig is en ontstegen aan deze gemanifesteerde en on-gemanifesteerde materie. Die natuur is de allerhoogste en wordt nooit vernietigd. Wanneer alles in deze wereld vernietigd wordt, blijft dat deel zoals het is.

COMMENTAAR

De hogere, spirituele energie van Kṛṣṇa is transcendentaal en eeuwig. Ze is ontstegen aan alle veranderingen van de materiële natuur, die gemanifesteerd en vernietigd wordt tijdens de dagen en nachten van Brahmā. De hogere energie van Kṛṣṇa is van een kwaliteit die volkomen tegengesteld is aan de materiële natuur. De hogere en de lagere natuur werden in hoofdstuk zeven uitgelegd.