NL/Prabhupada 0173 - We willen vrienden worden van iedereen: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0173 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1975 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,15}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:NL-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0172 - Echte religie betekent overgave aan Krishna|0172|NL/Prabhupada 0174 - Elk levend wezen is een kind van God|0174}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|EjueL25FlOU|We Willen Vrienden Worden Van Krishna -<br />Prabhupāda 0173}}
{{youtube_right|7PJg_CQh6Eo|We willen vrienden worden van iedereen <br />- Prabhupāda 0173}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750423SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750423SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Dus we moeten kennis nemen van de Bhagavad-gītā of Śrīmad-Bhāgavatam over Kṛṣṇa. Kṛṣṇe parama-pūruṣe bhaktir utpadyate. Als je de Śrīmad-Bhāgavatam hoort ... Natuurlijk, als je niet begrijpt wat het basisprincipe is van Kṛṣṇa of het basisprincipe van perfectie ... Dat wordt vermeld in de Śrīmad-Bhāgavatam in het begin. Dharmah projjhita-kaitavaḥ atra paramo nirmatsarāṇām ([[Vanisource:SB 1.1.2|SB 1.1.2]]). Hier in de Śrīmad-Bhāgavatam, wordt het het zogezegde zelfvervaardigde religieuze systeem weggeschopt. Het is bedoeld voor de Paramahamsa. Nirmatsarāṇām. Nirmatsara betekent iemand die niet jaloers wordt. Dus onze afgunst, onze afgunst begint bij Kṛṣṇa. Wij accepteren Kṛṣṇa niet. Meestal zullen ze zeggen: "Waarom is enkel Kṛṣṇa de Allerhoogste Persoon? Er zijn vele anderen." Dat is afgunst. Dus onze afgunst is begonnen bij Kṛṣṇa, en daarom is ze op zoveel manieren uitgebreidt. En in ons dagelijks leven zijn we jaloers. Wij zijn jaloers op onze vrienden, jaloers op onze vader, onze zoon zelfs, om niet te spreken van anderen - zakenlieden, natie, de maatschappij, de gemeenschap, enkel en alleen jaloezie. Matsaratā. "Waarom zou hij vooruitgaan?" Ik word jaloers. Dit is de materiële natuur.
Dus we moeten kennis halen uit de Bhagavad-gītā of het Śrīmad-Bhāgavatam over Kṛṣṇa. Kṛṣṇe parama-pūruṣe bhaktir utpadyate. Als je Śrīmad-Bhāgavatam hoort ... Natuurlijk, als je niet begrijpt wat het basisprincipe is van Kṛṣṇa of het basisprincipe van perfectie ... Dat staat in het begin in het Śrīmad-Bhāgavatam. Dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra paramo nirmatsarāṇām ([[Vanisource:SB 1.1.2|SB 1.1.2]]). Hier in het Śrīmad-Bhāgavatam wordt het zogenaamde verzonnen religieuze systeem eruit geschopt. Het is bedoeld voor de paramahaṁsa. Nirmatsarāṇām. Nirmatsara betekent iemand die niet jaloers wordt. Dus onze afgunst begint bij Kṛṣṇa. Wij accepteren Kṛṣṇa niet. Meestal zullen ze zeggen: "Waarom is alleen Kṛṣṇa de Allerhoogste Persoon? Er zijn vele anderen." Dat is afgunst. Dus onze afgunst is begonnen bij Kṛṣṇa, en daarom is het op veel manieren uitgebreid. En in ons dagelijks leven zijn we jaloers. Wij zijn jaloers op onze vrienden, jaloers op onze vader, op onze zoon zelfs, om niet te spreken van anderen - zakenlieden, natie, maatschappij, gemeenschap, alleen jaloezie. Matsaratā. "Waarom zou hij vooruitgaan?" Ik word jaloers. Dit is de materiële natuur.


Dus als men Kṛṣṇa begrijpt, en hij is Kṛṣṇa-bewust, wordt hij niet jaloers meer. Hij wil vriend worden. Suhṛdaḥ sarva-bhūtānām. Dus dit Kṛṣṇa-bewustzijn betekent dat we vriend van iedereen willen worden. Omdat ze lijden zonder Kṛṣṇa-bewustzijn, gaan we van deur tot deur, stad tot stad, dorp tot dorp, stad naar stad om dit Kṛṣṇa-bewustzijn te prediken. En door de genade van Kṛṣṇa trekken we de aandacht van de intelligente klasse van mannen. Dus als we doorgaan met dit proces, om niet jaloers te worden ... Dat is een dierlijke natuur, honden natuur, varkens natuur. Menselijke natuur moet para-duhkha-duḥkhī worden. Men moet ongelukkig worden door het zien van anderen in een ellendige toestand. Dus, iedereen lijdt door een gebrek aan Kṛṣṇa-bewustzijn. Onze enige taak is om ons Kṛṣṇa-bewustzijn te ontwaken, en de hele wereld zal blij zijn. Anartha upaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje, lokasya ajānataḥ. Mensen hebben hier geen weet over. Dus we moeten duwen op deze beweging. Lokasyājān..., vidvāṁś cakre Sâtvata-saṁhitām ([[Vanisource:SB 1.7.6|SB 1.7.6]]). Śrīmad-Bhāgavatam. Dus een andere naam van Kṛṣṇa-bewustzijn is bhāgavata-dharma. Bhāgavata-dharma. Als we het accepteren, dan is de hele menselijke samenleving blij. Heel hartelijk bedankt.
Dus als iemand Kṛṣṇa begrijpt en Kṛṣṇa-bewust is, wordt hij niet meer jaloers. Hij wil vrienden worden. Suhṛdaḥ sarva-bhūtānām. Dus deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging betekent dat we vrienden met iedereen willen worden. Omdat ze lijden zonder Kṛṣṇa-bewustzijn, gaan we van deur tot deur, stad tot stad, dorp tot dorp om dit Kṛṣṇa-bewustzijn te prediken. En door de genade van Kṛṣṇa trekken we de aandacht van de intelligente klasse van mensen. Dus als we doorgaan met dit proces, om niet jaloers te worden ... Dat is de dierlijke natuur, honden natuur, varkens natuur. Menselijke natuur moet para-duḥkha-duḥkhī zijn. Men moet ongelukkig zijn door anderen in een ellendige toestand te zien. Dus iedereen lijdt door een gebrek aan Kṛṣṇa-bewustzijn. Onze enige taak is om zijn Kṛṣṇa-bewustzijn op te wekken, en de hele wereld zal gelukkig zijn. Anartha upaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje, lokasya ajānataḥ. Mensen hebben hier geen kennis over. Dus we moeten deze beweging aansporen. Lokasyājān..., vidvāṁś cakre sātvata-saṁhitām ([[Vanisource:SB 1.7.6|SB 1.7.6]]). Śrīmad-Bhāgavatam. Dus een andere naam voor de Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging is bhāgavata-dharma. Bhāgavata-dharma. Als we het accepteren zal de hele menselijke samenleving gelukkig zijn.
 
Heel hartelijk bedankt.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 18:10, 1 October 2020



Lecture on SB 1.7.6 -- Vrndavana, April 23, 1975

Dus we moeten kennis halen uit de Bhagavad-gītā of het Śrīmad-Bhāgavatam over Kṛṣṇa. Kṛṣṇe parama-pūruṣe bhaktir utpadyate. Als je Śrīmad-Bhāgavatam hoort ... Natuurlijk, als je niet begrijpt wat het basisprincipe is van Kṛṣṇa of het basisprincipe van perfectie ... Dat staat in het begin in het Śrīmad-Bhāgavatam. Dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ atra paramo nirmatsarāṇām (SB 1.1.2). Hier in het Śrīmad-Bhāgavatam wordt het zogenaamde verzonnen religieuze systeem eruit geschopt. Het is bedoeld voor de paramahaṁsa. Nirmatsarāṇām. Nirmatsara betekent iemand die niet jaloers wordt. Dus onze afgunst begint bij Kṛṣṇa. Wij accepteren Kṛṣṇa niet. Meestal zullen ze zeggen: "Waarom is alleen Kṛṣṇa de Allerhoogste Persoon? Er zijn vele anderen." Dat is afgunst. Dus onze afgunst is begonnen bij Kṛṣṇa, en daarom is het op veel manieren uitgebreid. En in ons dagelijks leven zijn we jaloers. Wij zijn jaloers op onze vrienden, jaloers op onze vader, op onze zoon zelfs, om niet te spreken van anderen - zakenlieden, natie, maatschappij, gemeenschap, alleen jaloezie. Matsaratā. "Waarom zou hij vooruitgaan?" Ik word jaloers. Dit is de materiële natuur.

Dus als iemand Kṛṣṇa begrijpt en Kṛṣṇa-bewust is, wordt hij niet meer jaloers. Hij wil vrienden worden. Suhṛdaḥ sarva-bhūtānām. Dus deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging betekent dat we vrienden met iedereen willen worden. Omdat ze lijden zonder Kṛṣṇa-bewustzijn, gaan we van deur tot deur, stad tot stad, dorp tot dorp om dit Kṛṣṇa-bewustzijn te prediken. En door de genade van Kṛṣṇa trekken we de aandacht van de intelligente klasse van mensen. Dus als we doorgaan met dit proces, om niet jaloers te worden ... Dat is de dierlijke natuur, honden natuur, varkens natuur. Menselijke natuur moet para-duḥkha-duḥkhī zijn. Men moet ongelukkig zijn door anderen in een ellendige toestand te zien. Dus iedereen lijdt door een gebrek aan Kṛṣṇa-bewustzijn. Onze enige taak is om zijn Kṛṣṇa-bewustzijn op te wekken, en de hele wereld zal gelukkig zijn. Anartha upaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje, lokasya ajānataḥ. Mensen hebben hier geen kennis over. Dus we moeten deze beweging aansporen. Lokasyājān..., vidvāṁś cakre sātvata-saṁhitām (SB 1.7.6). Śrīmad-Bhāgavatam. Dus een andere naam voor de Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging is bhāgavata-dharma. Bhāgavata-dharma. Als we het accepteren zal de hele menselijke samenleving gelukkig zijn.

Heel hartelijk bedankt.