NL/Prabhupada 0384 - Het commentaar bij Gauranga Bolite Habe: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0384 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1969 Category:NL-Quotes - Pur...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:NL-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0383 - Het commentaar bij Gaura Pahu|0383|NL/Prabhupada 0385 - Het commentaar bij Gauranga Bolite Habe|0385}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|bEah-QcfH8s|Het commentaar op Gauranga Bolite Habe<br />- Prabhupāda 0384}}
{{youtube_right|VECn0a-VOPE|Het commentaar bij Gauranga Bolite Habe<br />- Prabhupāda 0384}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vanimedia.org/w/images/5/5e/V12-02_680106PU.LA_gaurangera_bolite_habe_purport.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/purports_and_songs/V12-02_680106PU.LA_gaurangera_bolite_habe_purport.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Dit is een lied gezongen door Narottama dāsa Ṭhākura. Hij zegt: "Wanneer zal die dag komendat ik gewoon  de  naam  van  Heer Caitanya's zal zingenen er zullen  rillingen op  mijn lichaam zijn?" Gaurāṅga bolite habe pulaka-śarīra. Pulaka-śarīra betekent rillingen op  het  lichaam.  Wanneer  men  feitelijk  is  gelegen  op  het  transcendentale  platform,  soms  zijn  er  acht  soorten  symptomen:  huilen,  praten  als  een  gek,  en  rillingen  op  het lichaam,  dansen  zonder  andere  mensen  je  iets  kunnen  schelen...  Deze  symptomen  ontwikkelen  zich  automatisch.  Ze  worden  niet  kunstmatig  geoefend.  Dus  Narottama  dāsa  Ṭhākura  jaagt  die  dag  na,  niet  dat  men  het  kunstmatig  moet  imiteren.  Dat  beveelt  hij  niet  aan.  Hij  zegt:  "Wanneer  zal  die  dag  komen,  zodat  simpelweg  door  het  uitspreken  van  de  naam  van  de  Heer  Caitanya,  zullen  er  rillingen  over  mijn  lichaam  zijn?"  Gaurāṅga  bolite  habe  pulaka-śarīra.  En  hari  hari  bolite:  "En  zodra  ik  chant  'Hari  Hari,'  of  'Hare  Kṛṣṇa,'  zullen  de  tranen  met  bakken  naar  beneden  uit  mijn  ogen  komen."  Hari  hari  bolite  nayane  ba'be  nīra.  Nīra  betekent  water.  Op  dezelfde  manier  zei  Caitanya  Mahāprabhu  ook  "Wanneer  zal  die  dag  komen?"  We  moeten  gewoon  streven.  Maar  als,  door  de  genade  van  Kṛṣṇa,  we  dat  stadium  kunnen  bereiken,  zullen  deze  symptomen  vanzelf  komen.  Maar  Narottama  dāsa  Ṭhākura  zegt  dat  het  niet  mogelijk  is,  om  dat  stadium  te  bereiken  zonder  te  worden  bevrijd  van  materiaal  genegenheid.
Dit is een lied gezongen door Narottama dāsa Ṭhākura. Hij zegt: "Wanneer zal die dag komen dat ik alleen Heer Caitanya's naam zal zingen en er rillingen over mijn lichaam zullen gaan?" ''Gaurāṅga bolite habe pulaka-śarīra''. ''Pulaka-śarīra'' betekent rillingen over het lichaam.  


Daarom  zegt  hij, āra  kabe  nitāi-cander, koruṇā  hoibe:  "Wanneer  zal  die  dag  komen, wanneer  Heer  Nityānanda's  genade  zal  worden  geschonken  aan mij  zo  dat..."  Viṣaya  chāḍiyā. Āra  kabe  nitāi-cander  koruṇā  hoibe,  saṁsāra-bāsanā  mora  kabe  tuccha  ha'be.  Saṁsāra-bāsanā  betekent  het  verlangen  naar  materieel  genot.  Saṁsāra-bāsanā  mora  kabe  tuccha  ha'be:  "Wanneer  zal  mijn  verlangen  naar  materieel  genot  onbeduidend  zijn,  niet belangrijk."  Tuccha. Tuccha  betekent  een  ding  dat  we  geen  waarde  toerekenen:  "Gooi  het  weg"  Op  dezelfde  manier,  spirituele  vooruitgang  is  mogelijk  wanneer  men  ervan  overtuigd  is,  dat  "Deze  materiële  wereld  en  materieel  geluk  heeft  geen  waarde.  Het kan  me  geen  echte  gelukzaligheid  van  het  leven  geven."  Deze  overtuiging  is heel  erg  nodig.  Saṁsāra-bāsanā  mora  kabe  tuccha  ha'be.  En  hij  zegt  ook  dat  "Wanneer  zal  ik  vrij  zijn  van  de verlangens  van  materieel  plezier,  dan  zal  het  mogelijk  zijn  om de  ware  aard  van  Vṛndāvana  te  zien."  Viṣaya  chāḍiyā  kabe  śuddha  ha'be  mana:  "Wanneer  wordt  mijn  geest  volledig  gezuiverd,  onbesmet  van  de  materiële  besmetting,  op  dat  moment  zal  het mogelijk  zijn  voor  mij  om  te zien  wat  Vṛndāvana  is."  Met  andere  woorden,  men  kan  niet met  geweld  naar  Vṛndāvana  gaan  en  er  wonen,  om  dat  transcendentale  gelukzaligheid  te  bereiken. Nee.  Men  moet  zijn  geest  bevrijden  van  alle  materiële  verlangens.  Dan  kan  men  wonen  in  Vṛndāvana  en  genieten  van  haar  residentiële  voordeel.  Dus  Narottama  dāsa  Ṭhākura  zegt dat.  Viṣaya  chāḍiyā  kabe,  śuddha  ha'be  mana: "Wanneer zal mijn  geest  worden  bevrijd  van de verontreiniging  van dit  materieel  plezier  en  zal  ik  gezuiverd  worden,  dan  zal  het  mogelijk  zijn  voor  mij  om  Vṛndāvana  te  zien  zoals  ze  is." Anders  is  het  niet  mogelijk.
Wanneer iemand echt op het transcendentale platform is dan zijn er soms acht verschillende symptomen; huilen, praten als een gek, en rillingen over het lichaam, dansen zonder je van anderen iets aan te trekken ... Deze symptomen komen vanzelf. Ze worden niet kunstmatig geoefend. Dus Narottama dāsa Ṭhākura hoopt op die dag. Het is niet de bedoeling om het kunstmatig te imiteren. Dat raadt hij niet aan. Hij zegt: "Wanneer zal die dag komen dat alleen door het zeggen van de naam van Heer Caitanya er rillingen over mijn lichaam zullen gaan?" ''Gaurāṅga bolite habe pulaka-śarīra''.  


En hij  zegt  nogmaals,  dat  naar  Vṛndāvana  gaan  betekent  het  transcendentale  spel  en  vermaak  van  Rādhā  en  Kṛṣṇa  begrijpen.  Hoe  zal  dit  mogelijk  zijn?  Dus  zegt  hij,  rūpa-raghunātha-pade  hoibe  ākuti.  Rūpa,  Rūpa  Gosvāmī,  te  beginnen  vanaf  Rūpa  Gosvāmī  naar  Raghunātha  dāsa  Gosvāmī,  Er  waren  zes  Gosvāmīs:  Rūpa,  Sanātana,  Gopāla  Bhaṭṭa,  Raghunātha  Bhaṭṭa,  Jīva  Gosvāmī,  Raghunātha  dāsa  Gosvāmī.  Dus  zegt  hij,  rūpa-raghunātha-pade: "Begin  van  Rūpa  Gosvāmī  naar  Raghunātha  dāsa  Gosvāmī,"  pade,  "Aan  hun  lotus  voeten.  Toen  ik zal  te  popelen  om  aan  hun  lotusvoeten  te  worden  gehecht..." Rūpa-raghunātha-pade,  hoibe  ākuti. Âkûti,  gretigheid.  Wat  is  dat  enthousiasme?  Dat  betekent dat  Rādhā-Kṛṣṇa  te  begrijpen  door  middel  van  de  leiding  van  de  Gosvāmīs.  Men  moet  niet  proberen  om  Rādhā-Kṛṣṇa  te  begrijpen  door  zijn  eigen  inspanning.  Dat  zal  hem  niet  helpen.  Zoals  deze  Gosvāmīs,  ze  hebben  ons  richting  gegeven,  net  als  Bhakti-rasāmṛta-sindhu,  dus  men  moet  volgen,  stap  voor  stap,  om  hoe  vooruitgang  te  boeken.  Dan  zal  er  een  gelukkige  dag  zijn,  wanneer  we  in  staat  zullen  zijn  om  te  begrijpen,  wat  het  spel  en  vermaak  of  liefdevolle  zaken  tussen  Rādhā  en  Kṛṣṇa  is.  Anders,  als  we  het  als  een  gewone  jongen  en  meisje  opvatten,  hun  liefdevolle  gevoelens  beantwoorden,  dan  zullen  we  het  verkeerd  begrijpen.  Dan  zal  er  de  productie  van  prakṛta-sahajiyā  zijn,  slachtoffers  van  Vṛndāvana.
En ''hari hari bolite'': "En zodra ik Hari Hari of Hare Kṛṣṇa chant zullen de tranen uit mijn ogen stromen." ''Hari hari bolite nayane ba'be nīra''. ''Nīra'' betekent water.  


Dus Narottama  dāsa  Ṭhākura geeft ons de  richting, hoe men het hoogste niveau van  perfectie  kan bereiken door  te  associëren  met Rādhā en Kṛṣṇa. Het  eerste ding  is  dat  men erg moet  zijn gehecht aan Śrī Caitanya Mahāprabhu. Dat zal ons leiden. Omdat Hij kwam  om  het begrip van het Kṛṣṇa-bewustzijn te  leveren,  Daarom moet men zich in  de  eerste plaats  overgeven aan Śrī Caitanya Mahāprabhu. Door overgave  aan Śrī Caitanya Mahāprabhuzal Nityānanda Prabhu blij  zijn,  en  door Zijn  welgevalligheid,  zullen wij worden bevrijd van materiële verlangens. En als er geen materiële verlangens meer zijndan zullen we in staat zijn om Vṛndāvana binnen te gaan. En na het binnengaan in Vṛndāvana, als we staan  ​​te  popelen  om de zes Gosvāmīs te dienen, dan kunnen we het platform van  het spel en vermaak van Radha  en Kṛṣṇa begrijpen en  bereiken.  
Net zo zei Caitanya Mahāprabhu ook: "Wanneer zal die dag komen?" We moeten gewoon streven. Maar als we door de genade van Kṛṣṇa dat stadium kunnen bereiken dan zullen deze symptomen vanzelf komen.
 
Maar Narottama dāsa Ṭhākura zegt dat het niet mogelijk is om dat stadium te bereiken zonder vrij te zijn van materiële gehechtheid. Daarom zegt hij; ''āra kabe nitāi-cander, koruṇā hoibe'': "Als die dag zal komen dat Heer Nityānanda's genade aan mij geschonken zal worden zo dat ..." ''Viṣaya chāḍiyā''. ''Āra kabe nitāi-cander koruṇā hoibe, saṁsāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be''. ''Saṁsāra-bāsanā'' betekent het verlangen naar materieel plezier. ''Saṁsāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be'': "Wanneer zal mijn verlangen naar materieel plezier onbeduidend zijn, niet belangrijk." ''Tuccha''. ''Tuccha'' betekent iets dat we geen waarde toekennen: "Gooi het weg" Net zo is spirituele vooruitgang mogelijk wanneer men ervan overtuigd is dat: "Deze materiële wereld en materieel geluk heeft geen waarde. Het kan me geen echte gelukzaligheid in het leven geven." Deze overtuiging is heel erg nodig. ''Saṁsāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be''.
 
En hij zegt ook dat: "Als ik vrij zal zijn van de verlangens naar materieel plezier dan zal het mogelijk zijn om de ware natuur van Vṛndāvana te zien." ''Viṣaya chāḍiyā kabe śuddha ha'be mana'': "Wanneer mijn geest volledig gezuiverd zal zijn, onbesmet van de materiële besmetting, dan zal het mogelijk zijn voor mij om te zien wat Vṛndāvana is." Met andere woorden, iemand kan niet geforceerd naar Vṛndāvana gaan en er wonen en dan zal hij transcendentale gelukzaligheid bereiken. Nee. Men moet zijn geest vrij maken van alle materiële verlangens. Dan kan men in Vṛndāvana wonen en genieten van de voordelen om er te wonen. Dus Narottama dāsa Ṭhākura zegt; ''Viṣaya chāḍiyā kabe, śuddha ha'be mana'': "Wanneer mijn geest bevrijd zal zijn van de besmetting van dit materiële plezier en ik gezuiverd zal zijn, dan zal het mogelijk zijn voor mij om Vṛndāvana te zien zoals ze is." Anders is het niet mogelijk. En hij zegt nogmaals, dat naar Vṛndāvana gaan betekent het transcendentale spel en vermaak van Rādhā en Kṛṣṇa begrijpen. Hoe zal dit mogelijk zijn?
 
Dus hij zegt: ''rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti''. Van Rūpa Gosvāmī tot Raghunātha dāsa Gosvāmī, er waren zes Gosvāmīs: Rūpa, Sanātana, Gopāla Bhaṭṭa, Raghunātha Bhaṭṭa , Jīva Gosvāmī, Raghunātha dāsa   Gosvāmī. Dus hij zegt: ''rūpa-raghunātha-pade''; "Van Rūpa Gosvāmī naar Raghunātha dāsa Gosvāmī," ''pade''; "Aan hun lotusvoeten. Wanneer zal ik verlangen om aan hun lotusvoeten gehecht te raken ..." ''Rūpa-raghunātha-pade, hoibe ākuti''. ''Ākuti'', begerigheid. Wat is deze begerigheid? Dat betekent om Rādhā-Kṛṣṇa te begrijpen onder leiding van de Gosvāmīs. Men moet niet proberen om Rādhā-Kṛṣṇa op zijn eigen manier te begrijpen. Dat zal hem niet helpen. Want de Gosvāmīs hebben ons aanwijzingen gegeven zoals de Bhakti-rasāmṛta-sindhu. Dus men moet het stap voor stap volgen, hoe vooruitgang te maken. Dan zal er een gelukkige dag zijn wanneer we in staat zullen zijn om te begrijpen wat het spel en vermaak of liefdevolle aangelegenheden tussen Rādhā en Kṛṣṇa is. Anders, als we het als een gewone jongen en meisje opvatten die hun gevoelens van liefde delen, dan zullen we het verkeerd begrijpen. Dan zullen we ''prakṛta-sahajiyā'' maken, slachtoffers van Vṛndāvana.
 
Dus Narottama dāsa Ṭhākura geeft ons aanwijzingen, hoe men het hoogste perfecte niveau kan bereiken van omgang met Rādhā en Kṛṣṇa. Als eerste moet men erg zijn gehecht aan Śrī Caitanya Mahāprabhu. Dat zal ons leiden. Omdat Hij het begrip van het Kṛṣṇa-bewustzijn kwam brengen. Daarom moet men zich ten eerste overgeven aan Śrī Caitanya Mahāprabhu. Door je over te geven aan Śrī Caitanya Mahāprabhu zal Nityānanda Prabhu geplezierd zijn. En door Hem te plezieren zullen wij worden bevrijd van materiële verlangens. En als er geen materiële verlangens meer zijn dan zullen we in staat zijn om Vṛndāvana binnen te gaan. En na het binnengaan in Vṛndāvana, als we begerig zijn om de zes Gosvāmīs te dienen, dan kunnen we het platform bereiken om het spel en vermaak van Rādhā en Kṛṣṇa te begrijpen.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:39, 1 October 2020



Purport to Gauranga Bolite Habe -- Los Angeles, January 5, 1969

Dit is een lied gezongen door Narottama dāsa Ṭhākura. Hij zegt: "Wanneer zal die dag komen dat ik alleen Heer Caitanya's naam zal zingen en er rillingen over mijn lichaam zullen gaan?" Gaurāṅga bolite habe pulaka-śarīra. Pulaka-śarīra betekent rillingen over het lichaam.

Wanneer iemand echt op het transcendentale platform is dan zijn er soms acht verschillende symptomen; huilen, praten als een gek, en rillingen over het lichaam, dansen zonder je van anderen iets aan te trekken ... Deze symptomen komen vanzelf. Ze worden niet kunstmatig geoefend. Dus Narottama dāsa Ṭhākura hoopt op die dag. Het is niet de bedoeling om het kunstmatig te imiteren. Dat raadt hij niet aan. Hij zegt: "Wanneer zal die dag komen dat alleen door het zeggen van de naam van Heer Caitanya er rillingen over mijn lichaam zullen gaan?" Gaurāṅga bolite habe pulaka-śarīra.

En hari hari bolite: "En zodra ik Hari Hari of Hare Kṛṣṇa chant zullen de tranen uit mijn ogen stromen." Hari hari bolite nayane ba'be nīra. Nīra betekent water.

Net zo zei Caitanya Mahāprabhu ook: "Wanneer zal die dag komen?" We moeten gewoon streven. Maar als we door de genade van Kṛṣṇa dat stadium kunnen bereiken dan zullen deze symptomen vanzelf komen.

Maar Narottama dāsa Ṭhākura zegt dat het niet mogelijk is om dat stadium te bereiken zonder vrij te zijn van materiële gehechtheid. Daarom zegt hij; āra kabe nitāi-cander, koruṇā hoibe: "Als die dag zal komen dat Heer Nityānanda's genade aan mij geschonken zal worden zo dat ..." Viṣaya chāḍiyā. Āra kabe nitāi-cander koruṇā hoibe, saṁsāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be. Saṁsāra-bāsanā betekent het verlangen naar materieel plezier. Saṁsāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be: "Wanneer zal mijn verlangen naar materieel plezier onbeduidend zijn, niet belangrijk." Tuccha. Tuccha betekent iets dat we geen waarde toekennen: "Gooi het weg" Net zo is spirituele vooruitgang mogelijk wanneer men ervan overtuigd is dat: "Deze materiële wereld en materieel geluk heeft geen waarde. Het kan me geen echte gelukzaligheid in het leven geven." Deze overtuiging is heel erg nodig. Saṁsāra-bāsanā mora kabe tuccha ha'be.

En hij zegt ook dat: "Als ik vrij zal zijn van de verlangens naar materieel plezier dan zal het mogelijk zijn om de ware natuur van Vṛndāvana te zien." Viṣaya chāḍiyā kabe śuddha ha'be mana: "Wanneer mijn geest volledig gezuiverd zal zijn, onbesmet van de materiële besmetting, dan zal het mogelijk zijn voor mij om te zien wat Vṛndāvana is." Met andere woorden, iemand kan niet geforceerd naar Vṛndāvana gaan en er wonen en dan zal hij transcendentale gelukzaligheid bereiken. Nee. Men moet zijn geest vrij maken van alle materiële verlangens. Dan kan men in Vṛndāvana wonen en genieten van de voordelen om er te wonen. Dus Narottama dāsa Ṭhākura zegt; Viṣaya chāḍiyā kabe, śuddha ha'be mana: "Wanneer mijn geest bevrijd zal zijn van de besmetting van dit materiële plezier en ik gezuiverd zal zijn, dan zal het mogelijk zijn voor mij om Vṛndāvana te zien zoals ze is." Anders is het niet mogelijk. En hij zegt nogmaals, dat naar Vṛndāvana gaan betekent het transcendentale spel en vermaak van Rādhā en Kṛṣṇa begrijpen. Hoe zal dit mogelijk zijn?

Dus hij zegt: rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti. Van Rūpa Gosvāmī tot Raghunātha dāsa Gosvāmī, er waren zes Gosvāmīs: Rūpa, Sanātana, Gopāla Bhaṭṭa, Raghunātha Bhaṭṭa , Jīva Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī. Dus hij zegt: rūpa-raghunātha-pade; "Van Rūpa Gosvāmī naar Raghunātha dāsa Gosvāmī," pade; "Aan hun lotusvoeten. Wanneer zal ik verlangen om aan hun lotusvoeten gehecht te raken ..." Rūpa-raghunātha-pade, hoibe ākuti. Ākuti, begerigheid. Wat is deze begerigheid? Dat betekent om Rādhā-Kṛṣṇa te begrijpen onder leiding van de Gosvāmīs. Men moet niet proberen om Rādhā-Kṛṣṇa op zijn eigen manier te begrijpen. Dat zal hem niet helpen. Want de Gosvāmīs hebben ons aanwijzingen gegeven zoals de Bhakti-rasāmṛta-sindhu. Dus men moet het stap voor stap volgen, hoe vooruitgang te maken. Dan zal er een gelukkige dag zijn wanneer we in staat zullen zijn om te begrijpen wat het spel en vermaak of liefdevolle aangelegenheden tussen Rādhā en Kṛṣṇa is. Anders, als we het als een gewone jongen en meisje opvatten die hun gevoelens van liefde delen, dan zullen we het verkeerd begrijpen. Dan zullen we prakṛta-sahajiyā maken, slachtoffers van Vṛndāvana.

Dus Narottama dāsa Ṭhākura geeft ons aanwijzingen, hoe men het hoogste perfecte niveau kan bereiken van omgang met Rādhā en Kṛṣṇa. Als eerste moet men erg zijn gehecht aan Śrī Caitanya Mahāprabhu. Dat zal ons leiden. Omdat Hij het begrip van het Kṛṣṇa-bewustzijn kwam brengen. Daarom moet men zich ten eerste overgeven aan Śrī Caitanya Mahāprabhu. Door je over te geven aan Śrī Caitanya Mahāprabhu zal Nityānanda Prabhu geplezierd zijn. En door Hem te plezieren zullen wij worden bevrijd van materiële verlangens. En als er geen materiële verlangens meer zijn dan zullen we in staat zijn om Vṛndāvana binnen te gaan. En na het binnengaan in Vṛndāvana, als we begerig zijn om de zes Gosvāmīs te dienen, dan kunnen we het platform bereiken om het spel en vermaak van Rādhā en Kṛṣṇa te begrijpen.