NL/Prabhupada 0393 - Het commentaar bij Nitai Guna Mani Amara: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 5: Line 5:
[[Category:NL-Quotes - Purports to Songs]]
[[Category:NL-Quotes - Purports to Songs]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0392 - Het commentaar bij Narada Muni Bajay Vina|0392|NL/Prabhupada 0394 - Het commentaar bij Nitai-Pada-Kamala|0394}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 13: Line 16:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|p2wcldUkX6s|Het commentaar op Nitai Guna Mani Amara<br />- Prabhupāda 0393}}
{{youtube_right|sdvDlfFq1RE|Het commentaar bij Nitai Guna Mani Amara<br />- Prabhupāda 0393}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vanimedia.org/w/images/3/3f/V17_02_nita_guna_mani_purport.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/purports_and_songs/V17_02_nita_guna_mani_purport.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 25: Line 28:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Dit is een lied gezongen door  Locana  Dāsa Ṭhākura, bijna een tijdgenoot van Heer Caitanya Mahāprabhu. Hij heeft vele boeken over het leven en de voorschriften  van Heer Chaitanya geschreven. Dus hij zegt dat Lord  Nityananda  vol van  goede kwaliteiten isguṇa-maṇi. Guṇa-maṇi betekent het juweel van alle kwaliteiten. Dus nitāi guṇa-maṇi āmār nitāi guṇa-maṇi. Hij uit  herhaaldelijk dat Lord  Nityānanda het reservoir is van alle goede eigenschappen. Āniyā premera vanyā bhāsāilo avanī. En op  grond  van  zijn spirituele kwaliteitenoverspoelde Hij de hele wereld met de stroom  van de  liefde van  God. Het is door Zijn vriendelijkheid  dat mensen kunnen voelen wat de  liefde van  God is. Premer vanyā loiyā nitāi āilā gauḍa-deśe. Toen Chaitanya Mahāprabhu het huis verliet en sannyas nam, maakte hij  zijn  hoofdkwartier in Jagannātha Purī. Dus na  Zijn  aanvaarding  van  de  sannyas orde, toen Hij Zijn huis en land verliet, Heer Nityānanda Prabhu vergezelde  hem  ook tot  Jagannātha Purī. Dus na een paar dagenverzocht Heer Caitanya hem  dat "Als we  allebei hier blijven, wie zal dan preken  in Bengalen?" Bengalen staat bekend als gauḍa-deśa. Dus onder  het  bevel  van Heer Caitanya MahāprabhuHij bracht, van Hem, de stroom  van liefde voor God, Hij verspreidde het in heel Bengalen, gauḍa-deśa. En in die stroom  van liefde voor Godverdronken alle toegewijden. Alleen degenen die geen toegewijden warenkonden ze  niet verdrinkenmaar ze zweefden, dīna hīna bāche.Maar wat Nityānanda Prabhu betreft, Hij maakt geen enkel onderscheid   tussen toegewijden en niet-toegewijden. Dīna hīna patita pāmara nāhi bāche. Arm of rijk, of verlicht of dwaas,  iedereen  kon de instructie  van Heer Chaitanya Mahāprabhu volgen,  en te  verdrinken in de oceaan van liefde voor God. Een  dergelijke  liefde voor God is brahmār durlabha. Zelfs Heer Brahmā, die de opperste  leraar in dit universum is, hij  kon  ook niet genieten. Maar door de genade van Heer Caitanya  Mahāprabhu  en Nityānanda Mahāprabhu, werd deze liefde van God uitgedeeld  aan iedereen zonder enig onderscheid. Dus ābaddha karuṇā-sindhu, het was net als een grote oceaan alle kanten insluitend. Oceaan  van liefde voor God is een grote oceaan, maar het  was niet overspoeld. Dus  Nityānanda  Prabhu sneed  een kanaal uit  van de oceaan,  en  hij  bracht  het  kanaal  naar elke deur. Ghare ghare bule prema-amiyāra bān. De stroom  van de  nectar van de  liefde van  God werd dus  verdeeld in iedere woning in Bengalen. Eigenlijk is  Bengalen nog steeds overweldigd wanneer er sprake  is  van  Heer Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu. Locan bole, nu spreekt de auteur namens hem,  dat iedereen die niet het voordeel neemt gegeven  door  Lord  Nityānanda Prabhu, dus  naar zijn mening denkt  hij  dat  zo  iemand  willens  en  wetens  zelfmoord pleegt.  
Dit is een lied gezongen door Locana Dāsa Ṭhākura, bijna een tijdgenoot van Heer Caitanya Mahāprabhu. Hij heeft vele boeken over het leven en de uitspraken van Heer Chaitanya geschreven.  
 
Dus hij zegt dat Heer Nityānanda vol met goede kwaliteiten is; ''guṇa-maṇi''. ''Guṇa-maṇi'' betekent het juweel van alle kwaliteiten. Dus; ''nitāi guṇa-maṇi āmār nitāi guṇa-maṇi''. Hij zegt herhaaldelijk dat Heer Nityānanda het reservoir is van alle goede eigenschappen.  
 
''Āniyā premera vanyā bhāsāilo avanī''. En door zijn spirituele kwaliteiten overspoelde Hij de hele wereld met de vloed van liefde voor God. Het is door Zijn goedhartigheid dat mensen kunnen voelen wat liefde voor God is.  
 
''Premer vanyā loiyā nitāi āilā gauḍa-deśe''. Toen Chaitanya Mahāprabhu het huis verliet en ''sannyas'' nam, maakte Hij Zijn hoofdkwartier in Jagannātha Purī. Dus nadat Hij ''sannyas'' nam, toen Hij Zijn huis en Zijn land verliet, ging Heer Nityānanda Prabhu ook met Hem mee naar Jagannātha Purī. Dus na een paar dagen verzocht Heer Caitanya Hem dat: "Als We allebei hier blijven, wie zal dan prediken in Bengalen?" Bengalen staat bekend als ''gauḍa-deśa''.  
 
Dus in opdracht van Heer Caitanya Mahāprabhu bracht Hij, van Hem, de vloed van liefde voor God, en Hij verspreidde het in heel Bengalen, ''gauḍa-deśa''. En in die vloed van liefde voor God verdronken alle toegewijden. Alleen degenen die geen toegewijden waren konden niet verdrinken maar ze dreven, ''dīna hīna bāche''.  
 
Maar wat Nityānanda Prabhu betreft, Hij maakt geen enkel onderscheid tussen toegewijden en niet-toegewijden. ''Dīna hīna patita pāmara nāhi bāche''. Arm of rijk, of verlicht of dom. Iedereen kon de instructies van Heer Chaitanya Mahāprabhu nemen en verdrinken in de oceaan van liefde voor God.  
 
Zulke liefde voor God is ''brahmār durlabha''. Zelfs Heer Brahmā, die de hoogste leraar in dit universum is, kan het ook niet ervaren. Maar door de genade van Heer Caitanya Mahāprabhu en Nityānanda Prabhu, werd deze liefde van God aan iedereen uitgedeeld, zonder enig onderscheid.  
 
Dus; ''ābaddha karuṇā-sindhu'', het was net als een grote oceaan die aan alle kanten ingesloten is. De oceaan van liefde voor God is een grote oceaan, maar die was niet overstroomd. Dus Nityānanda Prabhu maakte een kanaal van de oceaan naar elke deur. ''Ghare ghare bule prema-amiyāra bān''. De vloed van nectar van liefde voor God werd zo verdeeld in iedere woning in Bengalen. Eigenlijk zijn ze in Bengalen nog steeds overweldigd wanneer er gesproken wordt over Heer Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu.  
 
''Locan bole'', nu spreekt de auteur namens zichzelf; dat iedereen die niet het voordeel neemt dat Heer Nityānanda Prabhu gegeven heeft, naar zijn mening bewust zelfmoord pleegt.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:39, 1 October 2020



Purport to Nitai Guna Mani Amara

Dit is een lied gezongen door Locana Dāsa Ṭhākura, bijna een tijdgenoot van Heer Caitanya Mahāprabhu. Hij heeft vele boeken over het leven en de uitspraken van Heer Chaitanya geschreven.

Dus hij zegt dat Heer Nityānanda vol met goede kwaliteiten is; guṇa-maṇi. Guṇa-maṇi betekent het juweel van alle kwaliteiten. Dus; nitāi guṇa-maṇi āmār nitāi guṇa-maṇi. Hij zegt herhaaldelijk dat Heer Nityānanda het reservoir is van alle goede eigenschappen.

Āniyā premera vanyā bhāsāilo avanī. En door zijn spirituele kwaliteiten overspoelde Hij de hele wereld met de vloed van liefde voor God. Het is door Zijn goedhartigheid dat mensen kunnen voelen wat liefde voor God is.

Premer vanyā loiyā nitāi āilā gauḍa-deśe. Toen Chaitanya Mahāprabhu het huis verliet en sannyas nam, maakte Hij Zijn hoofdkwartier in Jagannātha Purī. Dus nadat Hij sannyas nam, toen Hij Zijn huis en Zijn land verliet, ging Heer Nityānanda Prabhu ook met Hem mee naar Jagannātha Purī. Dus na een paar dagen verzocht Heer Caitanya Hem dat: "Als We allebei hier blijven, wie zal dan prediken in Bengalen?" Bengalen staat bekend als gauḍa-deśa.

Dus in opdracht van Heer Caitanya Mahāprabhu bracht Hij, van Hem, de vloed van liefde voor God, en Hij verspreidde het in heel Bengalen, gauḍa-deśa. En in die vloed van liefde voor God verdronken alle toegewijden. Alleen degenen die geen toegewijden waren konden niet verdrinken maar ze dreven, dīna hīna bāche.

Maar wat Nityānanda Prabhu betreft, Hij maakt geen enkel onderscheid tussen toegewijden en niet-toegewijden. Dīna hīna patita pāmara nāhi bāche. Arm of rijk, of verlicht of dom. Iedereen kon de instructies van Heer Chaitanya Mahāprabhu nemen en verdrinken in de oceaan van liefde voor God.

Zulke liefde voor God is brahmār durlabha. Zelfs Heer Brahmā, die de hoogste leraar in dit universum is, kan het ook niet ervaren. Maar door de genade van Heer Caitanya Mahāprabhu en Nityānanda Prabhu, werd deze liefde van God aan iedereen uitgedeeld, zonder enig onderscheid.

Dus; ābaddha karuṇā-sindhu, het was net als een grote oceaan die aan alle kanten ingesloten is. De oceaan van liefde voor God is een grote oceaan, maar die was niet overstroomd. Dus Nityānanda Prabhu maakte een kanaal van de oceaan naar elke deur. Ghare ghare bule prema-amiyāra bān. De vloed van nectar van liefde voor God werd zo verdeeld in iedere woning in Bengalen. Eigenlijk zijn ze in Bengalen nog steeds overweldigd wanneer er gesproken wordt over Heer Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu.

Locan bole, nu spreekt de auteur namens zichzelf; dat iedereen die niet het voordeel neemt dat Heer Nityānanda Prabhu gegeven heeft, naar zijn mening bewust zelfmoord pleegt.