NL/Prabhupada 0393 - Het commentaar bij Nitai Guna Mani Amara

Revision as of 23:15, 13 February 2016 by ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0393 - in all Languages Category:NL-Quotes - Unknown Date Category:NL-Quot...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Purport to Nitai Guna Mani Amara

Dit is een lied gezongen door Locana Dāsa Ṭhākura, bijna een tijdgenoot van Heer Caitanya Mahāprabhu. Hij heeft vele boeken over het leven en de voorschriften van Heer Chaitanya geschreven. Dus hij zegt dat Lord Nityananda vol van goede kwaliteiten is, guṇa-maṇi. Guṇa-maṇi betekent het juweel van alle kwaliteiten. Dus nitāi guṇa-maṇi āmār nitāi guṇa-maṇi. Hij uit herhaaldelijk dat Lord Nityānanda het reservoir is van alle goede eigenschappen. Āniyā premera vanyā bhāsāilo avanī. En op grond van zijn spirituele kwaliteiten, overspoelde Hij de hele wereld met de stroom van de liefde van God. Het is door Zijn vriendelijkheid dat mensen kunnen voelen wat de liefde van God is. Premer vanyā loiyā nitāi āilā gauḍa-deśe. Toen Chaitanya Mahāprabhu het huis verliet en sannyas nam, maakte hij zijn hoofdkwartier in Jagannātha Purī. Dus na Zijn aanvaarding van de sannyas orde, toen Hij Zijn huis en land verliet, Heer Nityānanda Prabhu vergezelde hem ook tot Jagannātha Purī. Dus na een paar dagen, verzocht Heer Caitanya hem dat "Als we allebei hier blijven, wie zal dan preken in Bengalen?" Bengalen staat bekend als gauḍa-deśa. Dus onder het bevel van Heer Caitanya Mahāprabhu, Hij bracht, van Hem, de stroom van liefde voor God, Hij verspreidde het in heel Bengalen, gauḍa-deśa. En in die stroom van liefde voor God, verdronken alle toegewijden. Alleen degenen die geen toegewijden waren, konden ze niet verdrinken, maar ze zweefden, dīna hīna bāche.. Maar wat Nityānanda Prabhu betreft, Hij maakt geen enkel onderscheid tussen toegewijden en niet-toegewijden. Dīna hīna patita pāmara nāhi bāche. Arm of rijk, of verlicht of dwaas, iedereen kon de instructie van Heer Chaitanya Mahāprabhu volgen, en te verdrinken in de oceaan van liefde voor God. Een dergelijke liefde voor God is brahmār durlabha. Zelfs Heer Brahmā, die de opperste leraar in dit universum is, hij kon ook niet genieten. Maar door de genade van Heer Caitanya Mahāprabhu en Nityānanda Mahāprabhu, werd deze liefde van God uitgedeeld aan iedereen zonder enig onderscheid. Dus ābaddha karuṇā-sindhu, het was net als een grote oceaan alle kanten insluitend. Oceaan van liefde voor God is een grote oceaan, maar het was niet overspoeld. Dus Nityānanda Prabhu sneed een kanaal uit van de oceaan, en hij bracht het kanaal naar elke deur. Ghare ghare bule prema-amiyāra bān. De stroom van de nectar van de liefde van God werd dus verdeeld in iedere woning in Bengalen. Eigenlijk is Bengalen nog steeds overweldigd wanneer er sprake is van Heer Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu. Locan bole, nu spreekt de auteur namens hem, dat iedereen die niet het voordeel neemt gegeven door Lord Nityānanda Prabhu, dus naar zijn mening denkt hij dat zo iemand willens en wetens zelfmoord pleegt.