NL/Prabhupada 0394 - Het commentaar bij Nitai-Pada-Kamala: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0394 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1969 Category:NL-Quotes - Pur...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:NL-Quotes - in USA, Los Angeles]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0393 - Het commentaar bij Nitai Guna Mani Amara|0393|NL/Prabhupada 0395 - Het commentaar bij Parama Koruna|0395}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|S6XG9k4ReNk|Het commentaar op Nitai-Pada-Kamala<br />- Prabhupāda 0394}}
{{youtube_right|QHY1cojE4AQ|Het commentaar bij Nitai-Pada-Kamala<br />- Prabhupāda 0394}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vanimedia.org/w/images/4/42/C14_02_nitai_pada_kamala_purport.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/purports_and_songs/690131_-_Lecture_Purport_Nitai_Pada_Kamala_-_Los_Angeles.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Nitai-pada-kamala, koti-candra-suśītala, je chāyāy jagata juray. C'est une chanson de Narottama dasa Thakura, un grand acārya de la Gaudiya-vaisnava-sampradaya. Il a écrit beaucoup de chansons au sujet de la philosophie Vaisnava, et ils sont approuvés aussi complètement correspondant aux instructions védiques. Donc ici Narottama dasa Thakura chante que "Le monde entier souffre sous le feu ardent de l'existence matérielle. Par conséquent, si l'on prend abri des pieds pareils aux lotus du Seigneur Nityananda... " Dont l'anniversaire est aujourd'hui, 31 Janvier 1969. Donc, nous devrions savourer cette instruction de Narottama dasa Thakura que, pour obtenir un soulagement des douleurs du feu ardent de l'existence matérielle, il faut se mettre à l'abri des pieds pareils aux lotus du Seigneur Nityananda, parce que c'est comme le refroidissement comme les rayons de la lune, combinés ensemble, des millions de lunes. Cela signifie que l'on trouvera immédiatement l'atmosphère paisible. Tout comme un homme qui travaille toute la journée, et s'il est placé sous la lune, il ressent un soulagement.  
''Nitāi-pada-kamala, koṭi-candra-suśītala, je chāyāy jagata jurāy''.  


De même, tout homme matérialiste qui vient à l'abri de Nityananda sentira immédiatement de l'allégement. Puis il dit,
Dit is een lied van Narottama dāsa Ṭhākura, een belangrijke ''ācārya'' van de ''Gauḍīya-vaiṣṇava-sampradāya''. Hij heeft vele liederen over de ''vaiṣṇava'' filosofie geschreven, en ze zijn goedgekeurd als volledig overeenstemmend met de Vedische instructies.  


:nitāi-pada-kamala, koṭi-candra-suśītala,
Dus hier zingt Narottama dāsa  Ṭhākura dat: "De hele wereld lijdt onder het brandende vuur van het materiële bestaan. Daarom, als men beschutting neemt bij de lotusvoeten van Heer Nityānanda." Vandaag, 31 januari 1969, is het Zijn verjaardag. Dus we moeten ons verblijden met deze instructie van Narottama dāsa  Ṭhākura. Om verlichting te krijgen van de pijnscheuten van het laaiende vuur van dit materiële bestaan moet men toevlucht zoeken bij de lotusvoeten van Heer Nityānanda, want dat is zo verkoelend als de stralen van miljoenen manen bij elkaar. Dat betekent dat men onmiddellijk een vredige sfeer zal vinden. Net als een man de hele dag werkt, en als hij in de maneschijn komt voelt hij opluchting. Vergelijkbaar zal elke materialistische man die onder de beschutting van Heer Nityānanda komt meteen opluchting voelen.
:je chāyāy jagata jurāy,
:heno nitāi bine bhai, rādhā-kṛṣṇa pāite nāi,
:dharo nitāi-caraṇa du'khani


Il dit que: "Si vous êtes impatient de revenir à la maison, auprès de Dieu, et devenir associé avec Radha et Krishna, la meilleure politique est de se mettre à l'abri de Nityananda ". Puis il dit, se sambandha nahi jā'r, brthā janma gelo tā'r: "Celui qui n'a pas été en mesure de communiquer avec Nityananda, alors on devrait penser à lui comme quelqu'un qui a tout simplement gâché sa vie inutilement." Brthā janma gelo, brthā signifie pour rien, et janma signifie la vie. Gelo tā'r, gâté. Parce qu'il n'a pas fait la connexion avec Nityananda. Le Nityananda, Son nom, suggère... Nitya signifie éternel. Ananda signifie plaisir. Le plaisir matériel n'est pas éternel. C'est la distinction. Par conséquent ceux qui sont intelligents, ils ne sont pas intéressés par ce plaisir de scintillement du monde matériel. Chacun de nous, comme entité vivante, nous cherchons le plaisir. Mais le plaisir que nous cherchons, qui clignote, temporairement. Ce n'est pas le plaisir. Le plaisir réel est Nityananda, le plaisir éternel. Donc, toute personne qui n'a pas de contact avec Nityananda, on doit comprendre que sa vie est gâchée.
Dan zegt hij:  


:se sambandha nāhi jā'r, bṛthā janma gelo tā'r,
:''nitāi-pada-kamala, koṭi-candra-suśītala,''
:sei paśu boro durācār
:''je chāyāy jagata jurāy,''
:''heno nitāi bine bhai, rādhā-kṛṣṇa pāite nāi,''
:''dharo nitāi-caraṇa du'khani''


Narottama dasa Thakura utilise ici le mot très dur. Il dit que un tel être humain est un animal, un animal incontrôlable. Comme il y a des animaux qui ne peuvent pas être apprivoisés, afin que toute personne qui n'a pas contacté Nityananda, elle doit être considérée comme un animal sauvage. Sei pasu boro duracar. Pourquoi? Parce que nitai nā bolilo mukhe: "Il n'a jamais prononcé le nom sacré de Nityananda." Et majilo samsara-sukhe, "et fusionne dans ce bonheur matériel." Vidya-kule ki koribe tar. "C'est un insensé qui ne sait pas, quel sera son éducation, et qui de la famille et qui de la tradition et de la nationalité pourront l'aider? " Ces choses ne peuvent pas l'aider. Ce sont toutes des choses temporaires. Simplement, si nous voulons le plaisir éternel, nous devons contacter Nityananda. Vidya-kule ki koribe tar. Vidya signifie l'éducation, et kula signifie famille, la nationalité. Nous pouvons donc avoir un lien familial très agréable, ou nous pouvons avoir un très agréable prestige national, mais après la fin de ce corps, ces choses ne vont pas m'aider. Je vais effectuer mon travail pour moi, et selon le travail, je vais devoir accepter de force un autre type de corps. Cela peut être quelque chose d'autre que le corps humain. Donc, ces choses ne peuvent pas nous protéger ou nous donner le vrai plaisir. Donc Narottama dasa Thakura signale que vidya-kule ki koribe tar. Puis il dit, ahankāre matta hoiyā. "Être affolé après le faux prestige et l'identification..." Une fausse identification avec le corps et le prestige de la relation corporelle, c'est appelé ahankāre matta hoiyā. On est fou de ce faux prestige. Ahankāre matta hoiyā, nitai-pada pāsariyā. En raison de ce faux prestige, nous pensons, "Oh, qu'est-ce que Nityananda? Que peut-Il faire pour moi? Je ne m'inquiète pas." Ce sont donc les signes de faux prestige. Ahankāre matta hoiyā, nitai-pada pasa... asatyere satya kori mani. Le résultat est que j'accepte ce qui est faux. Par exemple, j'accepte ce corps. Ce corps, je ne suis pas ce corps. Par conséquent, sous une fausse identité Je m'enchevêtre de plus en plus. Donc, celui qui est gonflé avec ce faux prestige, ahankāre matta hoiyā, nitai-pada pa... asatyere satya kori mani, il accepte quelque chose de mal au lieu du droit. Puis il dit, nitāiyer koruna habe, braje radha-krishna pabe. Si vous êtes réellement sérieux au sujet de revenir à la maison, auprès de Dieu, alors s'il vous plaît demander la miséricorde de Nityananda.
Hij zegt dat: "Als je verlangt om terug naar huis, terug naar God, te gaan en een metgezel van Rādhā en Kṛṣṇa wil worden, dan is de beste manier om beschutting van Nityānanda te nemen."  


:nitāiyer koruṇā habe, braja rādhā-kṛṣṇa pābe,
Dan zegt hij: ''se sambandha nāhi jā'r, bṛthā janma gelo tā'r'': "Iemand die niet met Nityānanda in aanraking kon komen moet van zichzelf denken dat hij gewoon zijn waardevolle leven heeft verspild." ''Bṛthā janma gelo'', ''bṛthā'' betekent voor niets, en ''janma'' betekent leven. ''Gelo tā'r'', verspild. Omdat hij zich niet met Nityānanda verbonden heeft. De naam Nityānanda suggereert, ''Nitya'' betekent eeuwig, ''Ānanda'' betekent plezier. Materieel plezier is niet eeuwig. Dat is het verschil. Daarom zijn degenen die intelligent zijn niet geïnteresseerd in dit flikkerende plezier van de materiële wereld. Ieder van ons levende wezens is op zoek naar plezier. Maar het plezier dat we zoeken knippert en is tijdelijk. Dat is geen plezier. Echt plezier is ''nityānanda'', eeuwig plezier. Dus iemand die geen verbinding met Nityānanda heeft, dient te begrijpen dat zijn leven verspild is.
:dharo nitāi-caraṇa du'khāni


"S'il vous plaît attrapez les pieds pareils aux lotus de Nityananda." Puis il dit, nitāiyer carana satya. On peut penser que nous sommes tant à l'abri, mais dans ce monde matériel plus tard, cela se révèle faux, De même, supposons que nous attrapons les pieds pareils aux lotus de Nityananda - il peut également s'avérer faux. Mais Narottama dasa Thakura assure que nitāiyer carana satya: "Ce n'est pas faux. Parce que Nityananda est éternel, Ses pieds pareils aux lotus sont aussi éternels." Tānhāra sevaka nitya. Et quiconque prend le service de Nityananda, il devient aussi éternel. Sans être éternel, personne ne peut servir l'éternel. C'est l'injonction védique. Sans devenir Brahman, on ne peut pas s'approcher du Brahman Suprême. Tout comme sans feu, personne ne peut entrer dans le feu. Sans eau, personne ne peut entrer dans l'eau. De même, sans être entièrement spiritualisée, personne ne peut entrer dans le royaume spirituel. Donc nitāiyer carana satya. Si vous attrapez les pieds pareils aux lotus de Nityananda, alors vous devenez immédiatement spiritualisé. Tout comme si vous touchez l'électricité, vous devenez immédiatement électrocuté. C'est naturel. De même, Nityananda est le bonheur éternel, si vous touchez Nityananda d'une manière ou d'une autre, alors vous devenez aussi éternellement heureux. Tānhāra sevaka nitya. Par conséquent celui qui a un contact avec Nityananda, il devient éternel.
:''se sambandha nāhi jā'r, bṛthā janma gelo tā'r,''
:''sei paśu boro durācār''  


:nitāiyer caraṇa satya, tāṅhāra sevaka nitya,
Narottama dāsa Ṭhākura gebruikt hier een heel hard woord. Hij zegt dat een dergelijk mens een ongecontroleerd dier is. Zoals er sommige dieren zijn die niet getemd kunnen worden, zo is iedereen die geen verbinding met Nityānanda heeft gezocht, die moet worden beschouwd als een ongetemd dier. ''Sei paśu boro durācār''.
:dṛḍha kori' dharo nitāir pāy


Il suffit donc de Le prendre très bien. Narottama boro duhkhī, nitai more koro sukhi. Lors de la dernière, Narottama dasa Thakura, le compositeur de cette chanson, il fait appel à Nityananda, "Mon cher Seigneur, je suis très malheureux. Alors s'il vous plaît vous me faites plaisir. Et vous me gardez gentiment dans un coin de Vos pieds pareils aux lotus ". C'est la somme et la substance de cette chanson.
Waarom? Want; ''nitāi nā bolilo mukhe'': "Hij heeft nooit de heilige naam van Nityānanda gezegd." En; ''majilo saṁsāra-sukhe''; "Hij gaat op in het materiële geluk." ''Vidyā-kule ki koribe tār''. "Die onzinnige weet niet dat wat zal zijn opleiding, familie, traditie en nationaliteit hem helpen?" Deze dingen kunnen hem niet helpen. Dit zijn allemaal tijdelijke dingen. Als we eeuwig plezier willen moeten we ons gewoon met Nityānanda verbinden. ''Vidyā-kule ki koribe tār''. ''Vidyā'' betekent opleiding en ''kula'' betekent familie, nationaliteit. Dus we kunnen een goede familie relatie hebben, of we kunnen een hoog nationaal aanzien hebben, maar nadat dit lichaam op is zullen deze dingen me niet helpen. Ik zal mijn activiteiten meenemen en volgens die activiteiten zal ik gedwongen worden een ander type lichaam te accepteren. Het kan iets anders zijn dan een menselijk lichaam. Dus deze dingen kunnen ons niet beschermen of ons het echte plezier geven. Dus Narottama dāsa Ṭhākura adviseert dat: ''vidyā-kule ki koribe tār''.  
====================================================================================================


Nitāi-pada-kamala,  koṭi-candra-suśītala,  je  chāyāy  jagata  jurāy. Dit  is een lied  van  Narottama  dāsa  Ṭhākura, een  groot  ācārya  van  de  Gauḍīya-vaiṣṇava-sampradāya. Hij heeft  vele  liedjes  over  de  Vaiṣṇava  filosofie  geschreven,  en  ze  worden  goedgekeurd  als  volledig  overeenstemmend  met  de  Vedische  instructies. Dus hier  Narottama  dāsa  Ṭhākura  zingt  dat  "De  hele  wereld  lijdt  onder  het  brandende  vuur  van het  materiële  bestaan. Daarom, als  men  de  beschutting  van  de  lotusvoeten  van  Heer  Nityānanda  neemt..."  Wiens  verjaardag  is  het  vandaag, 31  januari, 1969. Dus we  moeten  van  deze  instructie  van  Narottama  dāsa  Ṭhākura  genieten  dat  om  verlichting  te  krijgen  van  de  pijn  van  het  laaiende  vuur  van  dit materiele  bestaan, moet  men  toevlucht  zoeken  aan  de  lotusvoeten  van  Heer  Nityānanda, omdat  het  zo  verkoelend  is  als  de  maanstralen, samen  gecombineerd, miljoenen  manen.  Dat  betekent  dat men  onmiddellijk  een  rustige  sfeer  zal  vinden.  Net  als een  man  de  hele  dag  werkt,  en  als  hij  onder  de  maneschijn  komt,  voelt  hij  opluchting.
Dan zegt hij; ''ahaṅkāre matta hoiyā'': "Als een gek op zoek naar nep aanzien en identificatie." Foutieve identificatie met het lichaam en aanzien met lichamelijke relaties wordt ''ahaṅkāre matta hoiyā'' genoemd. Men is als een gek op zoek naar nep aanzien. ''Ahaṅkāre matta hoiyā, nitāi-pada pāsariyā''. Als gevolg van dit nep aanzien denken we: "Oh, wat is Nityānanda? Wat kan Hij doen voor mij? Kan me niet schelen." Dus dit zijn de kenmerken van nep aanzien. ''Ahaṅkāre matta hoiyā, nitāi-pada pāsa, asatyere satya kori māni''. Het resultaat is dat ik iets accepteer dat nep is. Bijvoorbeeld, ik aanvaardt dit lichaam. Dit lichaam, ik ben niet dit lichaam. Daarom, met foutieve identificatie raak ik steeds meer en meer verstrikt. Dus iemand die trots is met dit nep aanzien, ''ahaṅkāre matta hoiyā, nitāi-pada pā, asatyere satya kori māni'', die aanvaardt iets dat fout is als iets goeds.  


Op  dezelfde  manier  zal  elke  materialistische  man, die  onder  de beschutting  van Heer  Nityānanda komt  meteen  opluchting  voelen. Dan  zegt  hij,
Dan zegt hij: ''nitāiyer koruṇā habe, braje rādhā-kṛṣṇa pābe''. Als je werkelijk serieus bent om terug naar huis, terug naar God, te gaan zoek dan alsjeblieft de genade van Nityānanda.  


:nitāi-pada-kamala, koṭi-candra-suśītala,
:''nitāiyer koruṇā habe, braja rādhā-kṛṣṇa pābe,''
:je chāyāy jagata jurāy,
:''dharo nitāi-caraṇa du'khāni''
:heno nitāi bine bhai, rādhā-kṛṣṇa pāite nāi,
:dharo nitāi-caraṇa du'khani


Hij  zegt  dat  "Als  je  bang  bent  om  terug  te  gaan  naar  huis,  terug  naar  God,  en  een  metgezel  wordt  van  Rādhā  en  Kṛṣṇa,  dan  is  het  beste  beleid  om  beschutting  van Nityānanda  te  nemen."  Dan  zegt  hij,  se  sambandha  nāhi  jā'r,  bṛthā  janma  gelo  tā'r:  "Iemand  die  niet  in  staat  is  geweest  om  contact  op  te  nemen  met  Nityānanda,  dan  moet  men  denken  van  zichzelf  dat  hij  gewoon  zijn  waardevolle  leven  heeft  bedorven." Bṛthā  janma  gelo,  bṛthā  betekent  voor  niets,  en  janma  betekent  leven.  Gelo  tā'r,  verwend.  Omdat  hij  geen  connectie  heeft  gemaakt  met  Nityānanda.  De  Nityānanda,  de  naam  doet  al  vermoeden...  Nitya  betekent  eeuwig.  Ānanda  betekent  plezier.™  Materieel  plezier  is  niet  eeuwig.  Dat  is  het  verschil.  Daarom  degenen  die  intelligent  zijn,  ze  zijn  niet  geïnteresseerd  in  dit  flakkerende  plezier  van  de  materiële  wereld.  Ieder  van  ons,  als  levend  wezen,  zijn  we  op  zoek  naar  plezier.  Maar  het  plezier  die  we  zoeken,  dat  knippert,  tijdelijk.  Dat  is  geen  plezier.  Echt  plezier  is  nityānanda,  eeuwig  plezier.  Wie  dus  geen  connectie  met  Nityānanda  heeft,  dient  te  begrijpen  dat  zijn  leven  bedorven  is.
"Pak alsjeblieft de lotusvoeten van Nityānanda."  


:se sambandha nāhi jā'r, bṛthā janma gelo tā'r,
Dan zegt hij: ''nitāiyer caraṇa satya''. Men kan denken dat omdat we in deze materiële wereld op zoveel manieren steun zoeken die later vals blijken, net zo; stel dat we de lotusvoeten van Nityānanda aanvaarden - dat kan ook vals blijken te zijn. Maar Narottama dāsa Ṭhākura verzekert dat: ''nitāiyer caraṇa satya'', "Het is niet vals. Omdat Nityānanda eeuwig is, zijn Zijn lotusvoeten ook eeuwig."
:sei paśu boro durācār


Narottama  dāsa  Ṭhākura  gebruikt  hier  een  heel  hard  woord. Hij  zegt  dat  een  dergelijk  mens  een  dier  is,  een  oncontroleerbaar  dier.  Zoals  er  een  aantal  dieren  zijn  die  niet  kunnen  worden  getemd,  en  iedereen die geen  connectie  heeft  gezocht  met Nityānanda,  hij  moet  worden  beschouwd  als  een  ongetemd  dier. Sei  paśu  boro  durācār.  Waarom?  Omdat  nitāi  nā  bolilo  mukhe:  "Hij  heeft  nooit  de heilige  naam  van  Nityānanda  geuit"  En  majilo  saṁsāra-sukhe,  "en  worden  samengevoegd  in  dit  materieel  geluk."  Vidyā-kule  ki  koribe  tār.. "Dat  onzin  weet  niet,  dat  wat  zal  zijn opleiding,  en  familie,  en  traditie  en  nationaliteit  hem  helpen?  '  Deze  dingen  kunnen  hem  niet  helpen. Dit  zijn allemaal  tijdelijke  dingen.  Gewoon,  als  we  eeuwig  plezier  willen,  moeten  wij  contact  opnemen  met  Nityānanda.  Vidyā-kule  ki  koribe  tār.  Vidyā  betekent  onderwijs  en  kula  betekent  familie,  nationaliteit.  Dus  we  kunnen  een  heel  leuk  gezin  hebben,  of  we  kunnen  een  heel  mooi  nationaal  prestige  hebben,  maar  na  het beëindigen  van  dit  lichaam,  zullen  deze  dingen  me  niet  helpen. Ik  zal  mijn  werk  bij  me  dragen,  en  volgens  die  werken,  zal  ik  met  geweld  een  ander  type  lichaam  moeten  accepteren.  Het  kan iets  anders  zijn  dan  een  menselijk  lichaam. Dus deze  dingen  kunnen  ons  niet  beschermen  of  ons  echt  plezier  geven. Dus  Narottama  dāsa  Ṭhākura  adviseert  dat  vidyā-kule  ki  koribe  tār.  Dan  zegt  hij,  ahaṅkāre  matta  hoiyā.  "Buiten  zichzelf  raken  om  vals  prestige  en  identificatie..."  Valse  identificatie  met  het  lichaam  en  het  prestige  van de  lichamelijke  relatie,  wordt ahaṅkāre  matta  hoiyā  genoemd. Men  raakt  buiten  zichzelf  vanwege  dit  valse  prestige.  Ahaṅkāre  matta  hoiyā, nitāi-pada  pāsariyā. Als  gevolg  van  deze  valse  prestige  denken  we:  "Oh,  wat  is Nityānanda ?  Wat  kan  Hij  doen  voor  mij?  Kan  me  niet  schelen."  Dus  dit  zijn  de  tekenen  van  vals  prestige.  Ahaṅkāre  matta  hoiyā,  nitāi-pada  pāsa...  asatyere  satya  kori  māni.  Het  resultaat  is dat  ik  iets  accepteer  wat  vals  is.  Bijvoorbeeld, ik  aanvaardt  dit  lichaam. Dit  lichaam,  ik  ben  niet  dit  lichaam. Daarom,  met  valse  identificatie  raak  ik  steeds  meer  en  meer  verstrikt.  Dus  iemand die is opgeblazen  met deze  valse  prestige,  ahaṅkāre  matta  hoiyā,  nitāi-pada  pā...  asatyere  satya  kori  māni,  Hij  aanvaardt  iets  verkeerds  als  iets  goeds.  Dan  zegt  hij,  nitāiyer koruna habe, braje radha-krishna pabe. Als  je  echt  serieus  bent  om  terug  te  gaan  naar  huis,  terug  naar  God,  dan  zoek  alsjeblieft  naar  de  genade  van  Nityānanda.
''Tāṅhāra sevaka nitya.'' En iedereen die begint met Nityānanda te dienen wordt ook eeuwig. Zonder eeuwig te zijn kan niemand de eeuwige dienen. Dat is het Vedische voorschrift. Zonder Brahman te worden kan men niet de Allerhoogste Brahman bereiken. Net zoals; zonder vuur te zijn kan niemand het vuur ingaan. Zonder water te zijn kan niemand in het water gaan. Vergelijkbaar; zonder volledig spiritueel te zijn kan niemand het spirituele koninkrijk ingaan. Dus; ''nitāiyer caraṇa satya''. Als je de lotusvoeten van Nityānanda pakt dan wordt je meteen spiritueel. Net zoals wanneer je elektriciteit aanraakt, onmiddellijk wordt je geëlektrificeerd. Dat is natuurlijk. Vergelijkbaar; Nityānanda is eeuwig geluk, als je op een of andere manier Nityānanda aanraakt dan wordt je ook eeuwig gelukkig. ''Tāṅhāra sevaka nitya''. Daarom is iemand die in contact gekomen is met Nityānanda ook eeuwig geworden.  


:nitāiyer koruṇā habe, braja rādhā-kṛṣṇa pābe,
:''nitāiyer caraṇa satya, tāṅhāra sevaka nitya,''
:dharo nitāi-caraṇa du'khāni
:''dṛḍha kori' dharo nitāir pāy''


"Pak  alsjeblieft  de  lotusvoeten  van  Nityānanda."  Dan  zegt  hij,  nitāiyer  caraṇa  satya.  Men  zou  kunnen  denken  dat  als  we  zoveel  onderdak  vinden,  maar  in  deze  materiële  wereld  zal  dat  zichzelf  later  als  vals  bewijzen,  op  dezelfde  manier,  stel  dat  we  de  lotusvoeten  van  Nityānanda  vangen  -  het  kan  ook  vals  blijken  te  zijn.  Maar  Narottama  dāsa  Ṭhākura  verzekert,  dat  nitāiyer  caraṇa  satya:  "Het  is  niet  vals.  Omdat  Nityānanda  eeuwig  is,  zijn  Zijn  lotusvoeten  ook  eeuwig."  Tāṅhāra  sevaka  nitya.  En  iedereen  die  begint  aan  de  dienst  aan  Nityānanda,  zij  worden  ook  eeuwig.  Zonder  eeuwig  te  zijn,  kan  niemand  het  eeuwige  dienen.  Dat  is  het  Vedische  bevel.  Zonder  Brahman  te  worden,  kan  men  niet  de  Allerhoogste  Brahman  bereiken.  Net  als  zonder  vuur,  kan  niemand  in  het  vuur  komen.  Zonder  water,  kan  niemand  in  het  water  gaan.  Op  dezelfde  manier,  zonder  volledig  vergeestelijkt  te  zijn,  kan  niemand  in  het  geestelijke  rijk  komen.  Dus  nitāiyer  caraṇa  satya.  Als  je  de  lotusvoeten  van  Nityānanda  pakt,  dan  word  je  meteen  vergeestelijkt.  Net  zoals  je  elektriciteit  aanraakt,  onmiddellijk  word  je  geëlektrificeerd.  Dat  is  natuurlijk.  Op  dezelfde  manier,  Nityānanda  is  het  eeuwige  geluk,  als  je  Nityānanda  aanraakt  op  een  of  andere  manier,  dan  word  je  ook  eeuwig  gelukkig.  Tāṅhāra  sevaka  nitya.  Dus iemand  die  in  contact  staat  met  Nityānanda,  zijn  ze  ook  eeuwig  geworden.
Dus pak Hem heel goed vast.  


:nitāiyer caraṇa satya, tāṅhāra sevaka nitya,
''Narottama boro duḥkhī, nitāi more koro sukhī''. Op het laatst doet Narottama dāsa Ṭhākura, de schrijver van dit lied, een beroep op Nityānanda: "Mijn lieve Heer, ik ben erg ongelukkig. Dus maak me alstublieft gelukkig. En hou me alstublieft bij Uw lotusvoeten."
:dṛḍha kori' dharo nitāir pāy


Dus  pak  Hem  goed  vast.  Narottama  boro  duḥkhī,  nitāi  more  koro  sukhī.  Op  het  laatst,  Narottama  dāsa  Ṭhākura,  de  componist  van  dit  lied,  hij  deed  een  beroep  op  Nityānanda,  "Mijn  lieve  Heer,  ik  ben  erg  ongelukkig.  Dus  maakt  U  me  alsjeblieft  gelukkig.  En  hou  me  in  de  hoek  van  Uw  lotusvoeten."  Dat is de  som  en  de inhoud  van dit lied.  
Dat is de essentie van dit lied.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:39, 1 October 2020



Purport to Nitai-Pada-Kamala -- Los Angeles, January 31, 1969

Nitāi-pada-kamala, koṭi-candra-suśītala, je chāyāy jagata jurāy.

Dit is een lied van Narottama dāsa Ṭhākura, een belangrijke ācārya van de Gauḍīya-vaiṣṇava-sampradāya. Hij heeft vele liederen over de vaiṣṇava filosofie geschreven, en ze zijn goedgekeurd als volledig overeenstemmend met de Vedische instructies.

Dus hier zingt Narottama dāsa Ṭhākura dat: "De hele wereld lijdt onder het brandende vuur van het materiële bestaan. Daarom, als men beschutting neemt bij de lotusvoeten van Heer Nityānanda." Vandaag, 31 januari 1969, is het Zijn verjaardag. Dus we moeten ons verblijden met deze instructie van Narottama dāsa Ṭhākura. Om verlichting te krijgen van de pijnscheuten van het laaiende vuur van dit materiële bestaan moet men toevlucht zoeken bij de lotusvoeten van Heer Nityānanda, want dat is zo verkoelend als de stralen van miljoenen manen bij elkaar. Dat betekent dat men onmiddellijk een vredige sfeer zal vinden. Net als een man de hele dag werkt, en als hij in de maneschijn komt voelt hij opluchting. Vergelijkbaar zal elke materialistische man die onder de beschutting van Heer Nityānanda komt meteen opluchting voelen.

Dan zegt hij:

nitāi-pada-kamala, koṭi-candra-suśītala,
je chāyāy jagata jurāy,
heno nitāi bine bhai, rādhā-kṛṣṇa pāite nāi,
dharo nitāi-caraṇa du'khani

Hij zegt dat: "Als je verlangt om terug naar huis, terug naar God, te gaan en een metgezel van Rādhā en Kṛṣṇa wil worden, dan is de beste manier om beschutting van Nityānanda te nemen."

Dan zegt hij: se sambandha nāhi jā'r, bṛthā janma gelo tā'r: "Iemand die niet met Nityānanda in aanraking kon komen moet van zichzelf denken dat hij gewoon zijn waardevolle leven heeft verspild." Bṛthā janma gelo, bṛthā betekent voor niets, en janma betekent leven. Gelo tā'r, verspild. Omdat hij zich niet met Nityānanda verbonden heeft. De naam Nityānanda suggereert, Nitya betekent eeuwig, Ānanda betekent plezier. Materieel plezier is niet eeuwig. Dat is het verschil. Daarom zijn degenen die intelligent zijn niet geïnteresseerd in dit flikkerende plezier van de materiële wereld. Ieder van ons levende wezens is op zoek naar plezier. Maar het plezier dat we zoeken knippert en is tijdelijk. Dat is geen plezier. Echt plezier is nityānanda, eeuwig plezier. Dus iemand die geen verbinding met Nityānanda heeft, dient te begrijpen dat zijn leven verspild is.

se sambandha nāhi jā'r, bṛthā janma gelo tā'r,
sei paśu boro durācār

Narottama dāsa Ṭhākura gebruikt hier een heel hard woord. Hij zegt dat een dergelijk mens een ongecontroleerd dier is. Zoals er sommige dieren zijn die niet getemd kunnen worden, zo is iedereen die geen verbinding met Nityānanda heeft gezocht, die moet worden beschouwd als een ongetemd dier. Sei paśu boro durācār.

Waarom? Want; nitāi nā bolilo mukhe: "Hij heeft nooit de heilige naam van Nityānanda gezegd." En; majilo saṁsāra-sukhe; "Hij gaat op in het materiële geluk." Vidyā-kule ki koribe tār. "Die onzinnige weet niet dat wat zal zijn opleiding, familie, traditie en nationaliteit hem helpen?" Deze dingen kunnen hem niet helpen. Dit zijn allemaal tijdelijke dingen. Als we eeuwig plezier willen moeten we ons gewoon met Nityānanda verbinden. Vidyā-kule ki koribe tār. Vidyā betekent opleiding en kula betekent familie, nationaliteit. Dus we kunnen een goede familie relatie hebben, of we kunnen een hoog nationaal aanzien hebben, maar nadat dit lichaam op is zullen deze dingen me niet helpen. Ik zal mijn activiteiten meenemen en volgens die activiteiten zal ik gedwongen worden een ander type lichaam te accepteren. Het kan iets anders zijn dan een menselijk lichaam. Dus deze dingen kunnen ons niet beschermen of ons het echte plezier geven. Dus Narottama dāsa Ṭhākura adviseert dat: vidyā-kule ki koribe tār.

Dan zegt hij; ahaṅkāre matta hoiyā: "Als een gek op zoek naar nep aanzien en identificatie." Foutieve identificatie met het lichaam en aanzien met lichamelijke relaties wordt ahaṅkāre matta hoiyā genoemd. Men is als een gek op zoek naar nep aanzien. Ahaṅkāre matta hoiyā, nitāi-pada pāsariyā. Als gevolg van dit nep aanzien denken we: "Oh, wat is Nityānanda? Wat kan Hij doen voor mij? Kan me niet schelen." Dus dit zijn de kenmerken van nep aanzien. Ahaṅkāre matta hoiyā, nitāi-pada pāsa, asatyere satya kori māni. Het resultaat is dat ik iets accepteer dat nep is. Bijvoorbeeld, ik aanvaardt dit lichaam. Dit lichaam, ik ben niet dit lichaam. Daarom, met foutieve identificatie raak ik steeds meer en meer verstrikt. Dus iemand die trots is met dit nep aanzien, ahaṅkāre matta hoiyā, nitāi-pada pā, asatyere satya kori māni, die aanvaardt iets dat fout is als iets goeds.

Dan zegt hij: nitāiyer koruṇā habe, braje rādhā-kṛṣṇa pābe. Als je werkelijk serieus bent om terug naar huis, terug naar God, te gaan zoek dan alsjeblieft de genade van Nityānanda.

nitāiyer koruṇā habe, braja rādhā-kṛṣṇa pābe,
dharo nitāi-caraṇa du'khāni

"Pak alsjeblieft de lotusvoeten van Nityānanda."

Dan zegt hij: nitāiyer caraṇa satya. Men kan denken dat omdat we in deze materiële wereld op zoveel manieren steun zoeken die later vals blijken, net zo; stel dat we de lotusvoeten van Nityānanda aanvaarden - dat kan ook vals blijken te zijn. Maar Narottama dāsa Ṭhākura verzekert dat: nitāiyer caraṇa satya, "Het is niet vals. Omdat Nityānanda eeuwig is, zijn Zijn lotusvoeten ook eeuwig."

Tāṅhāra sevaka nitya. En iedereen die begint met Nityānanda te dienen wordt ook eeuwig. Zonder eeuwig te zijn kan niemand de eeuwige dienen. Dat is het Vedische voorschrift. Zonder Brahman te worden kan men niet de Allerhoogste Brahman bereiken. Net zoals; zonder vuur te zijn kan niemand het vuur ingaan. Zonder water te zijn kan niemand in het water gaan. Vergelijkbaar; zonder volledig spiritueel te zijn kan niemand het spirituele koninkrijk ingaan. Dus; nitāiyer caraṇa satya. Als je de lotusvoeten van Nityānanda pakt dan wordt je meteen spiritueel. Net zoals wanneer je elektriciteit aanraakt, onmiddellijk wordt je geëlektrificeerd. Dat is natuurlijk. Vergelijkbaar; Nityānanda is eeuwig geluk, als je op een of andere manier Nityānanda aanraakt dan wordt je ook eeuwig gelukkig. Tāṅhāra sevaka nitya. Daarom is iemand die in contact gekomen is met Nityānanda ook eeuwig geworden.

nitāiyer caraṇa satya, tāṅhāra sevaka nitya,
dṛḍha kori' dharo nitāir pāy

Dus pak Hem heel goed vast.

Narottama boro duḥkhī, nitāi more koro sukhī. Op het laatst doet Narottama dāsa Ṭhākura, de schrijver van dit lied, een beroep op Nityānanda: "Mijn lieve Heer, ik ben erg ongelukkig. Dus maak me alstublieft gelukkig. En hou me alstublieft bij Uw lotusvoeten."

Dat is de essentie van dit lied.