NL/Prabhupada 0423 - Ik werk zo hard voor jullie, maar jullie maken er geen gebruik van

Revision as of 22:58, 25 February 2016 by ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0423 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1972 Category:NL-Quotes - Lec...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on SB 2.9.14 -- Melbourne, April 13, 1972

Dus het is zoiets leuks. Hier is de kans. We krijgen de kans, Lakṣmī. Hoe Kṛṣṇa wordt gedient. Lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānam (Bs. 5.29). Als door het te proberen in één leven, ik de kans krijg om binnen te gaan in het koninkrijk van Kṛṣṇa, het eeuwige, gelukzalige leven, als ik het verwerp, hoe ongelukkig zal ik dan zijn. Zelfs als je valt. Maar er is een kans om onmiddellijk te worden overgedragen. Maar ook al is er geen kans, zelfs als het niet volledig afgemaakt is, ook al is het falen, nog steeds wordt gezegd: "Het is gunstig," want het volgende leven wordt een menselijke vorm van leven gegarandeerd. En voor de gewone karmī, wat is het volgend leven? Er is geen informatie. Yaṁ yaṁ vāpi smaran loke tyajaty ante kalevaram (BG 8.6). Hij kan een boom worden, hij kan een kat worden, hij kan een halfgod worden. Niet meer dan een halfgod. Dat is alles. En wat is een halfgod? Ze krijgen een aantal kansen in het hogere planetenstelsel en vallen weer naar beneden. Kṣīṇe puṇye punar martya-lokaṁ viśanti. Nadat het banksaldo, de puṇya, vrome activiteit, resulterende actie van vrome activiteiten is voltooid, weer naar beneden komen. Ā-brahma-bhuvanāl lokan punar āvartino 'rjuna: "Zelfs als je naar de Brahmaloka gaat, waar Brahmā leeft, waarvan de berekening van een dag we niet kunnen berekenen; zelfs als je daar heen gaat, dan zullen ze terug komen." Mad-dhāma gatvā punar janma na vidyate. "Maar als je tot Mij komt, dan hoef je niet meer hierheen te komen." Dit is de kans van het Kṛṣṇa-bewustzijn.

tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer
bhajann apakvo 'tha patet tato yadi
yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ
ko vārtha āpto 'bhajatāṁ sva-dharmataḥ
(SB 1.5.17)
tasyaiva hetoḥ prayateta kovido
na labhyate yad bhramatām upary-adhaḥ
tal labhyate duḥkhavad anyataḥ sukhaṁ
kālena sarvatra gabhīra-raṁhasā
(SB 1.5.18)

Je moet dit alles lezen. Je leest niet. In het eerste deel van Bhāgavata worden deze zaken toegelicht. Maar ik denk niet dat je al deze dingen leest. Lees jij? Dus als je niet leest, dan zult je je rusteloos voelen: "Oh, laat me van Japan naar India gaan, van India tot Japan." Je bent onrustig omdat je niet leest. Ik werk zo hard voor jullie, maar jullie nemen er geen voordeel van. Profiteer niet van eten en slapen. Profiteer van deze boeken. Dan zal je leven succesvol zijn. Mijn plicht - Ik heb jullie zulke waardevolle dingen gegeven, dag en nacht proberen om jullie te overtuigen, woord voor woord. En als je geen gebruik maakt van dit, dan wat kan ik voor jullie doen? Okee.