NL/Prabhupada 0471 - Makkelijkste manier om Krishna te plezieren - je hebt alleen je hart nodig: Difference between revisions
ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0471 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1977 Category:NL-Quotes - Lec...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:NL-Quotes - in India, Mayapur]] | [[Category:NL-Quotes - in India, Mayapur]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0470 - Mukti is ook bedrog|0470|NL/Prabhupada 0472 - Blijf niet in deze duisternis. Verplaats jezelf gewoon naar het koninkrijk van licht|0472}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|kAQv3lkvThc|Makkelijkste manier om Krishna te plezieren - je hebt alleen je hart nodig -<br />- Prabhupāda 0471}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/770301SB-MAY_clip4.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Prabhupāda: | Prabhupāda: Dus Prahlāda Mahārāja dacht dat hoewel hij in een ''asura'' familie geboren is, ''ugra-jātam'', toch, als hij besluit om Kṛṣṇa, Lord Nṛsiṁha-deva, met ''bhakti'' te dienen, de voetsporen volgend van ''gaja-yūtha pāya'', de koning van de olifanten ... Hij was een dier. Jullie kennen het verhaal dat hij werd aangevallen door een krokodil in het water. Dus er was strijd om het bestaan tussen de twee, en omdat de krokodil een waterdier is, hij had grote kracht. En de olifant, ook al is hij ook een erg groot krachtig dier, maar hij was geen waterdier, dus hij was erg hulpeloos. Dus uiteindelijk begon hij de heilige naam van de Heer te chanten en te bidden, dus hij was gered. Hij was gered, en omdat de krokodil het been van de olifant vast had werd hij ook gered omdat hij ''Vaiṣṇava'' was. En dit dier, krokodil, was onder de voeten van een ''Vaiṣṇava'', dus hij werd ook gered. (gelach) Dit is het verhaal, weet je. Dus daarom, ''chāḍiyā vaiṣṇava sevā''. Hij deed indirect dienst aan de ''Vaiṣṇava'', en hij werd ook verlost. | ||
Dus | Dus ''bhakti'' is zo iets moois, dat je heel gemakkelijk de gunst van de Allerhoogste Persoon kan krijgen. En als Kṛṣṇa geplezierd is met je, wat rest er dan nog? Je krijgt alles. Je krijgt alles. ''Yasmin vijñāte sarvam eva vijñātaṁ bhavanti'' (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Makkelijkste manier om Kṛṣṇa te plezieren ... Je hebt niet veel geld nodig, niet veel opleiding, en niets van die soort. Je hebt alleen je hart nodig. "O Kṛṣṇa, U bent mijn Heer. U bent voor eeuwig mijn meester. Ik ben voor eeuwig Uw dienaar. Laat me bezig zijn in Uw dienst. " Dat is: | ||
:ayi nanda-tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau | :''Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa'' | ||
:kṛpāya tava pāda-paṅkaja-sthita-dhūlī sadṛśsaṁ vicintaya | :''Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare'' (toegewijden chanten mee) | ||
:''Hare Rāma, Hare Rāma'' | |||
:''Rāma Rāma, Hare Hare'' | |||
Dit is de betekenis van de Hare Kṛṣṇa mantra: "O Kṛṣṇa, O energie van Kṛṣṇa, ik ben Uw dienaar. Op de een of andere manier ben ik nu in deze materiële toestand gevallen. Pak me alstublieft op en laat me bezig zijn in Uw dienst." | |||
''Ayi nanda-tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ māṁ viṣame bhavaṁ budhau''. Dat is Caitanya Mahāprabhu's onderricht aan ons. ''Bhāvam budhau''. Deze materiële wereld is net als een grote oceaan, ''bhava''. ''Bhava'' betekent herhaling van geboorte en dood, en ''āmbu'' betekent ''āmbudhau'', betekent in de zee, in de oceaan. Dus we zijn hard aan het strijden om te bestaan in deze oceaan. Dus Caitanya Mahāprabhu zegt: ''ayi nanda tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ mām'': "Ik ben eeuwig Uw dienaar. Op de een of andere manier ben ik in deze oceaan gevallen en ik worstel. Pak me op." ''Ayi nanda-tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ mām viṣame bhavāmbudhau kṛpāya''. Door Uw grondeloze genade ... | |||
:''ayi nanda-tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau'' | |||
:''kṛpāya tava pāda-paṅkaja-sthita-dhūlī sadṛśsaṁ vicintaya'' | |||
:([[Vanisource:CC Antya 20.32|CC Antya 20.32, Śikṣāṣṭaka 5]]) | :([[Vanisource:CC Antya 20.32|CC Antya 20.32, Śikṣāṣṭaka 5]]) | ||
Dit | Dit is ''bhakti-mārga'', toegewijde dienst, om heel bescheiden en zachtmoedig te worden, altijd tot Kṛṣṇa bidden: "Beschouw me alstublieft als een stofdeeltje aan de lotusvoeten van U Heer." Dit iets heel eenvoudigs. ''Man-manā''. Denk op deze manier aan Kṛṣṇa, wordt Zijn toegewijde, biedt eerbetuigingen aan, en wat je kan verschaffen, ''patraṁ puṣpaṁ'', klein bloempje, water, biedt het aan Kṛṣṇa aan. Leef op deze manier heel vredig en wees gelukkig. | ||
Heel veel dank. | |||
Toegewijden: | Toegewijden: Jaya Prabhupada. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 16:01, 29 January 2021
Lecture on SB 7.9.9 -- Mayapur, March 1, 1977
Prabhupāda: Dus Prahlāda Mahārāja dacht dat hoewel hij in een asura familie geboren is, ugra-jātam, toch, als hij besluit om Kṛṣṇa, Lord Nṛsiṁha-deva, met bhakti te dienen, de voetsporen volgend van gaja-yūtha pāya, de koning van de olifanten ... Hij was een dier. Jullie kennen het verhaal dat hij werd aangevallen door een krokodil in het water. Dus er was strijd om het bestaan tussen de twee, en omdat de krokodil een waterdier is, hij had grote kracht. En de olifant, ook al is hij ook een erg groot krachtig dier, maar hij was geen waterdier, dus hij was erg hulpeloos. Dus uiteindelijk begon hij de heilige naam van de Heer te chanten en te bidden, dus hij was gered. Hij was gered, en omdat de krokodil het been van de olifant vast had werd hij ook gered omdat hij Vaiṣṇava was. En dit dier, krokodil, was onder de voeten van een Vaiṣṇava, dus hij werd ook gered. (gelach) Dit is het verhaal, weet je. Dus daarom, chāḍiyā vaiṣṇava sevā. Hij deed indirect dienst aan de Vaiṣṇava, en hij werd ook verlost.
Dus bhakti is zo iets moois, dat je heel gemakkelijk de gunst van de Allerhoogste Persoon kan krijgen. En als Kṛṣṇa geplezierd is met je, wat rest er dan nog? Je krijgt alles. Je krijgt alles. Yasmin vijñāte sarvam eva vijñātaṁ bhavanti (Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). Makkelijkste manier om Kṛṣṇa te plezieren ... Je hebt niet veel geld nodig, niet veel opleiding, en niets van die soort. Je hebt alleen je hart nodig. "O Kṛṣṇa, U bent mijn Heer. U bent voor eeuwig mijn meester. Ik ben voor eeuwig Uw dienaar. Laat me bezig zijn in Uw dienst. " Dat is:
- Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa
- Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare (toegewijden chanten mee)
- Hare Rāma, Hare Rāma
- Rāma Rāma, Hare Hare
Dit is de betekenis van de Hare Kṛṣṇa mantra: "O Kṛṣṇa, O energie van Kṛṣṇa, ik ben Uw dienaar. Op de een of andere manier ben ik nu in deze materiële toestand gevallen. Pak me alstublieft op en laat me bezig zijn in Uw dienst."
Ayi nanda-tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ māṁ viṣame bhavaṁ budhau. Dat is Caitanya Mahāprabhu's onderricht aan ons. Bhāvam budhau. Deze materiële wereld is net als een grote oceaan, bhava. Bhava betekent herhaling van geboorte en dood, en āmbu betekent āmbudhau, betekent in de zee, in de oceaan. Dus we zijn hard aan het strijden om te bestaan in deze oceaan. Dus Caitanya Mahāprabhu zegt: ayi nanda tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ mām: "Ik ben eeuwig Uw dienaar. Op de een of andere manier ben ik in deze oceaan gevallen en ik worstel. Pak me op." Ayi nanda-tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ mām viṣame bhavāmbudhau kṛpāya. Door Uw grondeloze genade ...
- ayi nanda-tanuja patitaṁ kiṅkaraṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau
- kṛpāya tava pāda-paṅkaja-sthita-dhūlī sadṛśsaṁ vicintaya
- (CC Antya 20.32, Śikṣāṣṭaka 5)
Dit is bhakti-mārga, toegewijde dienst, om heel bescheiden en zachtmoedig te worden, altijd tot Kṛṣṇa bidden: "Beschouw me alstublieft als een stofdeeltje aan de lotusvoeten van U Heer." Dit iets heel eenvoudigs. Man-manā. Denk op deze manier aan Kṛṣṇa, wordt Zijn toegewijde, biedt eerbetuigingen aan, en wat je kan verschaffen, patraṁ puṣpaṁ, klein bloempje, water, biedt het aan Kṛṣṇa aan. Leef op deze manier heel vredig en wees gelukkig.
Heel veel dank.
Toegewijden: Jaya Prabhupada.