NL/Prabhupada 0546 - Publiceer zoveel mogelijk boeken en verspreid ze over de hele wereld: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0546 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1976 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:NL-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0545 - Echte welzijnsactiviteiten betekent in het belang van de ziel handelen|0545|NL/Prabhupada 0547 - Ik dacht: laat me eerst een hele rijke man worden, dan zal ik prediken|0547}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|3XWNm1NlteI|Publiceer zoveel mogelijk boeken en verspreid ze over de hele wereld<br />- Prabhupāda  0546}}
{{youtube_right|vqzmmdCXLAo|Publiceer zoveel mogelijk boeken en verspreid ze over de hele wereld<br />- Prabhupāda  0546}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/760221BA.MAY_Bhaktisiddhanta_App_03.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760221BA.MAY_Bhaktisiddhanta_App_03.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Prabhupāda: Zolang het levend wezen in deze materiële wereld is, heeft hij te associëren met de verschillende geaardheden der materiële natuur. Hetzelfde voorbeeld. Net zoals het vuur vonk op de grond valt. Dus de grond, ze hebben andere situatie gekregen. De ene situatie is droog gras, de andere situatie is nat gras, en een andere situatie is gewoon de grond. Dus op dezelfde wijze, zijn er drie posities: sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa. Dus sattva-guṇa betekent dat als de vonk neervalt op het droge gras, dan ontsteekt het de grassen. Dus in de sattva-guṇa, prakāśa, wordt deze vurige kwaliteit aangetoond. Maar als het op het water valt, natte grond, dan is het volledig gedoofd. Drie fasen. Ook wanneer we naar beneden komen in deze materiële wereld, als we associëren met sattva-guṇa, dan is er enige hoop op spiritueel leven. En als we in rajo-guṇa zijn is er geen hoop, en tamo-guṇa, is er geen hoop. Rajas-tamaḥ. Rajas-tamo-bhāva kāma-lobhādayaś ca ye. Rajas-tamaḥ. Als we associëren met rajo-guṇa en tamo-guṇa, dan zullen onze verlangens wellustigheid en hebzucht zijn. Kāma-lobhādayaś ca. Tato rajas-tamo-bhāva kāma-lobhādayaś ca. En als we ons sattva-guṇa kwaliteit verhogen, dan deze kāma-lobhādaya, deze twee dingen zullen ons niet raken. We kunnen een beetje afzijdig van kāma-Lobha zijn. Dus als in de sattva-guṇa... Dit staat in het Śrīmad-Bhāgavatam:  
Prabhupāda: Zolang het levende wezen in deze materiële wereld is moet hij omgaan met de verschillende geaardheden van de materiële natuur. Hetzelfde voorbeeld. Net zoals een vonk van het vuur op de grond valt. Dus op de grond hebben ze verschillende situaties. Een situatie is droog gras, een situatie is nat gras en een andere situatie is gewoon de grond. Dus net zo zijn er drie posities: ''sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa''. Dus ''sattva-guṇa'' betekent als de vonk op het droge gras valt, dan gaat het gras branden. Dus in de ''sattva-guṇa'', ''prakāśa'', wordt deze vuur eigenschap aangetoond. Maar als het op het water, natte grond, valt dan wordt het volledig gedoofd. Drie fasen. Ook wanneer we naar beneden in deze materiële wereld komen. Als we met ''sattva-guṇa'' omgaan dan is er enige hoop op spiritueel leven. En als we in ''rajo-guṇa'' zijn is er geen hoop, en in ''tamo-guṇa'' is er geen hoop. ''Rajas-tamaḥ''. ''Rajas-tamo-bhāva kāma-lobhādayaś ca ye'' ([[Vanisource:SB 1.2.19|SB 1.2.19]]). ''Rajas-tamaḥ''. Als we met ''rajo-guṇa'' en ''tamo-guṇa'' omgaan dan zullen onze verlangens lust en hebzucht zijn. ''Kāma-lobhādayaś ca''. ''Tato rajas-tamo-bhāva kāma-lobhādayaś ca''. En als we ons ''sattva-guṇa'' kwaliteit vergroten, dan zullen deze twee dingen, ''kāma-lobhādaya'', ons niet raken. We kunnen een beetje afzijdig van ''kāma-Lobha'' zijn. Dus als in de ''sattva-guṇa'' ... Dit staat in het Śrīmad-Bhāgavatam:  


:śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
:''śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ''
:puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
:''puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ''
:hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
:''hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi''
:vidhunoti suhṛtsatām
:''vidhunoti suhṛtsatām''
:([[Vanisource:SB 1.2.17|SB 1.2.17]])
:([[Vanisource:SB 1.2.17|SB 1.2.17]])


Dus we moeten al deze drie kwaliteiten, sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa overstijgen, vooral rajo-guṇa, tamo-guṇa. Als we dat niet proberen, dan is er geen hoop op spirituele verlossing, of bevrijding van de materiële verstrikking. Maar in Kali-yuga is er praktisch geen sattva-guṇa, gewoon rajas, rajo-guṇa, tamo-guṇa, vooral tamo-guṇa. Jaghanya-guṇa-vṛtti-sthaḥ (BG 14.18). Kalau śūdra-sambhavaḥ. Daarom verspreidde Śrī Chaitanya Mahāprabhu deze Kṛṣṇa-bewustzijns beweging, chanten of zingen van Hare Kṛṣṇa mantra.  
Dus we moeten al deze drie kwaliteiten overstijgen; ''sattva-guṇa'', ''rajo-guṇa'' en ''tamo-guṇa'', vooral ''rajo-guṇa'' en ''tamo-guṇa''. Als we dat niet proberen dan is er geen hoop op spirituele verlossing of bevrijding van de materiële verstrikking.


Dus vanaf deze plek begon Śrī Chaitanya Mahāprabhu deze beweging, Kṛṣṇa-bewustzijns beweging, door heel India, en Hij verlangde dat pṛthivīte āche yata nagarādi grāma: "Dus zoals er vele steden en dorpen zijn, moet deze Kṛṣṇa-bewustzijns beweging worden verspreid."(CB Antya-khanda 4,126) Dus deze Kṛṣṇa-bewustzijns beweging is nu in je hand. Natuurlijk, in 1965 (1922), Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, hij wilde dat ik iets zou doen in dit verband. Hij wilde van zijn, al zijn discipelen. Vooral benadrukte hij vele malen dat "Je doet dit. Wat je ook hebt geleerd, je probeert om het uit te breiden in het Engels." En in 1933, toen hij in Rādhā-Kunda was, Ik was op dat moment in Bombay in verband met mijn zakelijk leven. Dus ik kwam om hem te zien, en een vriend wilde wat land in Bombay geven, voor het starten van Bombay Gauḍīya Maṭha. Hij is mijn vriend. Dus dat is een lang verhaal, maar ik wil dit vertellen, Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī's missie. Dus op dat moment was een van mijn Godsbroeders ook aanwezig. Hij herinnerde me aan de donatie van mijn vriend, en Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda nam onmiddellijk het land. Hij vervolgde dat "Er is geen noodzaak om vele tempels op te richten. Beter geven we een aantal boeken uit " Hij zei zo. Hij zei dat "We begonnen onze, deze Gauḍīya Maṭha in Ultadanga. De huur was erg weinig, en als we 2 tot 250 roepies konden verzamelen, het was erg leuk, aan de hand. Maar sinds deze J.V. Datta ons deze steen heeft gegeven, marmeren steen Ṭhākurabari, is onze competitie tussen de discipelen toegenomen, dus ik hou er niet meer van. Integendeel, ik zou de voorkeur geven om de marmeren steen eruit te halen en het te verkopen en een aantal boeken publiceren." Dus nam ik dat punt, en hij adviseerde me vooral dat "Als je geld hebt, moet je proberen om boeken te publiceren." Dus door zijn zegen is het zeer succesvol geworden door jullie medewerking. Nu worden onze boeken over de hele wereld verkocht, en het is een zeer bevredigende verkoop. Dus op deze bijzondere dag van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura's komst, probeer om zijn woorden te onthouden, dat hij wilde dat veel boeken over onze filosofie moeten worden uitgegeven, en het moet aan het Engels-wetende publiek vooral worden gegeven, want het Engels is nu een wereldtaal. We touren over de hele wereld. Dus waar we Engels spreken, wordt het wel verstaan, behalve op sommige plaatsen. Dus op deze speciale dag, op de komst van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, Ik vraag vooral aan mijn discipelen die samenwerken met mij, probeer om zo veel mogelijk boeken te publiceren en verspreidt ze over de hele wereld. Dat zal Śrī Chaitanya Mahāprabhu evenals Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura tevreden stellen. Veel dank.  
Maar in ''Kali-yuga'' is er praktisch geen ''sattva-guṇa'', alleen ''rajas, rajo-guṇa, tamo-guṇa'', vooral ''tamo-guṇa''. ''Jaghanya-guṇa-vṛtti-sthaḥ'' ([[NL/BG 14.18|BG 14.18]]). ''Kalau śūdra-sambhavaḥ''. Daarom verspreidde Śrī Caitanya Mahāprabhu deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging door de Hare Kṛṣṇa mantra te zingen. Dus vanaf deze plek begon Śrī Caitanya Mahāprabhu deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging door heel India. En Hij verlangde dat ''pṛthivīte āche yata nagarādi grāma'' (CB Antya-khanda 4.126): "Dus in zoveel steden en dorpen als er zijn moet deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging worden verspreid." Dus deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging is nu in jullie handen.  


Toegewijden: Jaya Śrīla Prabhupāda.
Natuurlijk, in 1922 wilde Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dat ik iets zou doen in dit verband. Hij wilde dat van al zijn discipelen. Hij benadrukte vooral vele malen dat: "Je moet dit doen. Wat je ook hebt geleerd, probeer om het in de Engelse taal te verspreiden." En in 1933 toen hij in Rādhā-Kunda was. Ik was in die tijd in Bombay in verband met mijn zakelijk leven. Dus ik kwam om hem te zien, en een vriend wilde een stuk land in Bombay geven om de Bombay Gauḍīya Maṭha te beginnen. Hij is mijn vriend. Dus dat is een lang verhaal, maar ik verlang dit te vertellen, de missie van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī. Dus op dat moment was een van mijn godsbroeders ook aanwezig. Hij herinnerde me aan de donatie van mijn vriend, en Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda nam het land direct aan. Hij vervolgde dat: "Het is niet nodig om veel tempels op te richten. Beter om boeken te publiceren." Hij zei het op die manier. Hij zei dat: "We begonnen onze Gauḍīya Maṭha in Ultadanga. De huur was erg weinig, en als we 200 tot 250 roepies konden inzamelen dan ging het heel goed. Maar sinds J.V. Datta ons deze Ṭhākurabari van marmeren steen gegeven heeft is de competitie tussen de discipelen toegenomen, dus ik hou er niet meer van. Integendeel, ik zou liever de marmeren steen er uithalen en verkopen en boeken publiceren." Dus nam ik dat punt ter harte, en hij adviseerde me ook vooral dat: "Als je geld hebt probeer dan om boeken te publiceren."
 
Dus door zijn zegen is het heel succesvol geworden door jullie medewerking. Nu worden onze boeken over de hele wereld verkocht, en het is een heel bevredigende verkoop. Dus op deze bijzondere dag van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura's komst, probeer om zijn woorden te onthouden, dat hij wilde dat er veel boeken over onze filosofie worden uitgegeven, en het moet vooral aan het Engels sprekende publiek worden gegeven, want het Engels is nu een wereldtaal. We reizen over de hele wereld. Dus overal praten we Engels, het wordt begrepen, behalve op sommige plaatsen. Dus op deze speciale dag van de komst van Bhaktisiddhānta  Sarasvatī Ṭhākura vraag ik vooral aan mijn discipelen die met mij samenwerken dat probeer om zo veel mogelijk boeken te publiceren en over de hele wereld te verspreiden. Dat zal Śrī Caitanya Mahāprabhu evenals Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura tevreden stellen.
 
Heel veel dank.
 
Toegewijden: Jaya Śrīla Prabhupāda.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:14, 29 January 2021



His Divine Grace Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada's Appearance Day, Lecture -- Mayapur, February 21, 1976

Prabhupāda: Zolang het levende wezen in deze materiële wereld is moet hij omgaan met de verschillende geaardheden van de materiële natuur. Hetzelfde voorbeeld. Net zoals een vonk van het vuur op de grond valt. Dus op de grond hebben ze verschillende situaties. Een situatie is droog gras, een situatie is nat gras en een andere situatie is gewoon de grond. Dus net zo zijn er drie posities: sattva-guṇa, rajo-guṇa, tamo-guṇa. Dus sattva-guṇa betekent als de vonk op het droge gras valt, dan gaat het gras branden. Dus in de sattva-guṇa, prakāśa, wordt deze vuur eigenschap aangetoond. Maar als het op het water, natte grond, valt dan wordt het volledig gedoofd. Drie fasen. Ook wanneer we naar beneden in deze materiële wereld komen. Als we met sattva-guṇa omgaan dan is er enige hoop op spiritueel leven. En als we in rajo-guṇa zijn is er geen hoop, en in tamo-guṇa is er geen hoop. Rajas-tamaḥ. Rajas-tamo-bhāva kāma-lobhādayaś ca ye (SB 1.2.19). Rajas-tamaḥ. Als we met rajo-guṇa en tamo-guṇa omgaan dan zullen onze verlangens lust en hebzucht zijn. Kāma-lobhādayaś ca. Tato rajas-tamo-bhāva kāma-lobhādayaś ca. En als we ons sattva-guṇa kwaliteit vergroten, dan zullen deze twee dingen, kāma-lobhādaya, ons niet raken. We kunnen een beetje afzijdig van kāma-Lobha zijn. Dus als in de sattva-guṇa ... Dit staat in het Śrīmad-Bhāgavatam:

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛtsatām
(SB 1.2.17)

Dus we moeten al deze drie kwaliteiten overstijgen; sattva-guṇa, rajo-guṇa en tamo-guṇa, vooral rajo-guṇa en tamo-guṇa. Als we dat niet proberen dan is er geen hoop op spirituele verlossing of bevrijding van de materiële verstrikking.

Maar in Kali-yuga is er praktisch geen sattva-guṇa, alleen rajas, rajo-guṇa, tamo-guṇa, vooral tamo-guṇa. Jaghanya-guṇa-vṛtti-sthaḥ (BG 14.18). Kalau śūdra-sambhavaḥ. Daarom verspreidde Śrī Caitanya Mahāprabhu deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging door de Hare Kṛṣṇa mantra te zingen. Dus vanaf deze plek begon Śrī Caitanya Mahāprabhu deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging door heel India. En Hij verlangde dat pṛthivīte āche yata nagarādi grāma (CB Antya-khanda 4.126): "Dus in zoveel steden en dorpen als er zijn moet deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging worden verspreid." Dus deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging is nu in jullie handen.

Natuurlijk, in 1922 wilde Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dat ik iets zou doen in dit verband. Hij wilde dat van al zijn discipelen. Hij benadrukte vooral vele malen dat: "Je moet dit doen. Wat je ook hebt geleerd, probeer om het in de Engelse taal te verspreiden." En in 1933 toen hij in Rādhā-Kunda was. Ik was in die tijd in Bombay in verband met mijn zakelijk leven. Dus ik kwam om hem te zien, en een vriend wilde een stuk land in Bombay geven om de Bombay Gauḍīya Maṭha te beginnen. Hij is mijn vriend. Dus dat is een lang verhaal, maar ik verlang dit te vertellen, de missie van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī. Dus op dat moment was een van mijn godsbroeders ook aanwezig. Hij herinnerde me aan de donatie van mijn vriend, en Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda nam het land direct aan. Hij vervolgde dat: "Het is niet nodig om veel tempels op te richten. Beter om boeken te publiceren." Hij zei het op die manier. Hij zei dat: "We begonnen onze Gauḍīya Maṭha in Ultadanga. De huur was erg weinig, en als we 200 tot 250 roepies konden inzamelen dan ging het heel goed. Maar sinds J.V. Datta ons deze Ṭhākurabari van marmeren steen gegeven heeft is de competitie tussen de discipelen toegenomen, dus ik hou er niet meer van. Integendeel, ik zou liever de marmeren steen er uithalen en verkopen en boeken publiceren." Dus nam ik dat punt ter harte, en hij adviseerde me ook vooral dat: "Als je geld hebt probeer dan om boeken te publiceren."

Dus door zijn zegen is het heel succesvol geworden door jullie medewerking. Nu worden onze boeken over de hele wereld verkocht, en het is een heel bevredigende verkoop. Dus op deze bijzondere dag van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura's komst, probeer om zijn woorden te onthouden, dat hij wilde dat er veel boeken over onze filosofie worden uitgegeven, en het moet vooral aan het Engels sprekende publiek worden gegeven, want het Engels is nu een wereldtaal. We reizen over de hele wereld. Dus overal praten we Engels, het wordt begrepen, behalve op sommige plaatsen. Dus op deze speciale dag van de komst van Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura vraag ik vooral aan mijn discipelen die met mij samenwerken dat probeer om zo veel mogelijk boeken te publiceren en over de hele wereld te verspreiden. Dat zal Śrī Caitanya Mahāprabhu evenals Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura tevreden stellen.

Heel veel dank.

Toegewijden: Jaya Śrīla Prabhupāda.