NL/Prabhupada 0598 - We kunnen niet begrijpen hoe groot God is. Dat is onze domheid: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0598 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1972 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:NL-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0597 - We zijn hard aan het werk om wat plezier in het leven te vinden|0597|NL/Prabhupada 0599 - Krishna-bewustzijn is niet makkelijk. Je kan het niet hebben tenzij je jezelf overgeeft|0599}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|gy8KNvFuKP0|We kunnen niet begrijpen hoe groot God is. Dat is onze stommiteit<br />- Prabhupāda 0598}}
{{youtube_right|jv5qaFjR3yM|We kunnen niet begrijpen hoe groot God is. Dat is onze domheid<br />- Prabhupāda 0598}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721127BG-HYD_clip05.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721127BG-HYD_clip05.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Dus eigenlijk, het ultieme laatste woord van de Absolute Waarheid is persoon. Maar, maar helaas, zij die mūḍhas of minder intelligent zijn, avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]), 'O, Kṛṣṇa? Hij moge God zijn, maar Hij is een persoon geworden, de hulp van māyā nemend." Dit is Māyāvāda filosofie. Ze bestuderen māyā; ze zetten God ook in māyā. Dit is Māyāvāda filosofie. Maar God is niet māyā. God is nooit bedekt door māyā. Kṛṣṇa zegt dat mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te: ([[Vanisource:BG 7.14|BG 7.14]]) "Iedereen die zich aan Mij overgeeft, wordt vrij van de klauwen van māyā." Hoe kan Kṛṣṇa in māyā zijn? Dat is geen erg goede filosofie. Simpelweg door overgave aan Kṛṣṇa, word je vrij van māyā. Hoe kan de persoon, de Allerhoogste Persoon, Kṛṣṇa, in māyā zijn? Daarom zei Kṛṣṇa, avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam, paraṁ bhāvam ajānantaḥ ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]). Ze weten niet hoeveel potentie de Heer heeft, hoe krachtig Hij is. Ze zijn de kracht van de Allerhoogste Heer met zijn eigen macht aan het vergelijken. Een kikker filosofie. Dr. Kikker. Kikker overweegt, "Atlantische Oceaan kan een beetje groter zijn dan de bron." Omdat hij altijd leeft. Kūpa-maṇḍūka-nyāya. Het is Sanskriet en wordt kūpa-maṇḍūka-nyāya genoemd. Kūpa betekent bron, en maṇḍūka betekent de kikker. De kikker is voortdurend in de put, en als iemand hem informeert dat er een andere grote spanwijdte van water is, de Atlantische Oceaan, Hij berekent simpelweg dat "het een beetje meer dan deze bron, niet veel meer dan deze bron kan zijn." Maar hij kan niet begrijpen hoe groot Hij is. Dus God is groot. We kunnen niet begrijpen hoe groot Hij is! Dat is onze stommiteit. We berekenen simpelweg van: "Hij mag dan een inch groter zijn dan ik. Of een voet groter dan ik." Dat is mentale speculatie. Daarom zegt Kṛṣṇa, manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye: ([[Vanisource:BG 7.3|BG 7.3]]) "Uit vele miljoenen mensen, kan men proberen om zijn leven een succes te maken, het begrijpen van de Absolute Waarheid." En yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ ([[Vanisource:BG 7.3|BG 7.3]]).  
Dus eigenlijk, het ultieme laatste woord van de Absolute Waarheid is persoon. Maar helaas, de ''mūḍhas'' of zij die minder intelligent zijn: ''avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam'' ([[NL/BG 9.11|BG 9.11]]). "O, Kṛṣṇa? Hij kan God zijn, maar Hij is een persoon geworden en neemt de hulp van ''māyā''." Dit is ''Māyāvāda'' filosofie. Ze bestuderen ''māyā'', ze plaatsen God ook binnen ''māyā''. Dit is ''Māyāvāda'' filosofie. Maar God is niet ''māyā''. God is nooit bedekt door ''māyā''. Kṛṣṇa zegt: ''mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te'' ([[NL/BG 7.14|BG 7.14]]) "Iedereen die zich aan Mij overgeeft wordt vrij uit de greep van ''māyā''." Hoe kan Kṛṣṇa in ''māyā'' zijn? Dat is geen erg goede filosofie. Door je gewoon over te geven aan Kṛṣṇa wordt je vrij van ''māyā''. Hoe kan de persoon, de Allerhoogste Persoon, Kṛṣṇa, in ''māyā'' zijn? Daarom zei Kṛṣṇa: ''avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam, paraṁ bhāvam ajānantaḥ'' ([[NL/BG 9.11|BG 9.11]]). Ze weten niet hoeveel vermogen de Heer heeft, hoe krachtig Hij is. Ze vergelijken de kracht van de Allerhoogste Heer met zijn eigen kracht. Een kikker filosofie.  


Dus we kunnen God niet begrijpen door onze mentale speculatie. Noch kunnen wij begrijpen wat de afmeting van de ziel is. Dat is niet mogelijk. Daarom moeten we informatie nemen van de hoogste autoriteit, Kṛṣṇa, wat de aard van God is, wat de aard van de Absolute Waarheid is, wat de aard van de ziel is. We moeten het horen. We moeten het horen. Daarom wordt de Vedische literatuur śruti genoemd. Je kunt geen experiment maken. Dat is niet mogelijk. Maar helaas, is er een deel van de mensen die denken dat ze een experiment kunnen maken, ze kunnen de Absolute weten door mentale speculatie. De Brahma-saṁhitā zegt:
Dr. Kikker overweegt: "Atlantische Oceaan kan een beetje groter zijn dan de bron." Omdat hij altijd leeft. ''Kūpa-maṇḍūka-nyāya''. In Sanskriet wordt het ''kūpa-maṇḍūka-nyāya'' genoemd. ''Kūpa'' betekent bron en ''maṇḍūka'' betekent de kikker. De kikker is altijd in de bron en als iemand hem vertelt dat er een andere groot water oppervlak is, de Atlantische Oceaan, dan redeneert hij simpel dat: "Het kan een beetje meer dan deze bron zijn." Maar hij kan niet begrijpen hoe groot het is. Dus God is groot. We kunnen niet begrijpen hoe groot Hij is! Dat is onze domheid. We berekenen simpelweg van: "Hij kan een paar centimeter groter zijn dan ik. Of twee decimeter groter dan ik." Dat is mentale speculatie. Daarom zegt Kṛṣṇa: ''manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye'': ([[NL/BG 7.3|BG 7.3]]) "Onder vele miljoenen mensen streeft er misschien één naar volmaaktheid; het begrijpen van de Absolute Waarheid." En; ''yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ'' ([[NL/BG 7.3|BG 7.3]]).  


:panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo
Dus we kunnen God niet begrijpen door onze mentale speculatie. Noch kunnen we begrijpen wat de afmeting van de ziel is. Dat is niet mogelijk. Daarom moeten we informatie aannemen van de hoogste autoriteit, Kṛṣṇa; wat is de aard van God, wat is de aard van de Absolute Waarheid, wat is de aard van de ziel. We moeten het horen. We moeten het horen. Daarom wordt de Vedische literatuur ''śruti'' genoemd. Je kan niet experimenteren. Dat is niet mogelijk. Maar helaas is er een deel van de mensen die denken dat ze kunnen experimenteren, dat ze de Absolute kunnen kennen door mentale speculatie. De Brahma-saṁhitā zegt:  
:vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām
:so 'py asti yat prapada-sīmny avicintya-tattve
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
:(Bs. 5.34)


Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyaḥ. Voor vele miljoenen jaren, als je je voortgang maakt in de lucht om God te vinden, waar is God... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi. Niet dit gewone vliegtuig, maar op het vlak van lucht, de snelheid van de lucht. Of geest. De snelheid van de geest is zeer snel. Onmiddellijk, zit je hier, je geest kan op vele miljoenen mijl afstand gaan als je een idee hebt. Dus ofwel op het vliegtuig van de geest, of door het vliegtuig van de lucht, en voor vele miljoenen jaren reizen, je kunt het niet te weten komen. Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅga... (Bs. 5.34). Muni-puṅgavānām. Niet alleen de gewone mensen, maar grote heilige personen, wijzen, ze kunnen het ook niet.
:''panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo''
:''vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām''
:''so 'py asti yat prapada-sīmny avicintya-tattve''
:''govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi''
:(Bs. 5.34)
 
''Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyaḥ''. Als je vele miljoenen jaren voortgang maakt in de lucht om God te vinden, waar is God ... ''Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi''. Niet met een gewoon vliegtuig, maar met een vliegtuig met de snelheid van lucht of de geest. De snelheid van de geest is heel snel. Je zit hier, als je een idee hebt kan je geest onmiddellijk vele miljoenen kilometers ver weg gaan. Dus ofwel met het vliegtuig van de geest of met het lucht-vliegtuig en vele miljoenen jaren reizen, je kan er niet achter komen. ''Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅga'' ... (Bs. 5.34). ''Muni-puṅgavānām''. Niet alleen de gewone mensen, maar ook de grote heilige personen, wijzen, kunnen het niet.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:22, 29 January 2021



Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972

Dus eigenlijk, het ultieme laatste woord van de Absolute Waarheid is persoon. Maar helaas, de mūḍhas of zij die minder intelligent zijn: avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam (BG 9.11). "O, Kṛṣṇa? Hij kan God zijn, maar Hij is een persoon geworden en neemt de hulp van māyā." Dit is Māyāvāda filosofie. Ze bestuderen māyā, ze plaatsen God ook binnen māyā. Dit is Māyāvāda filosofie. Maar God is niet māyā. God is nooit bedekt door māyā. Kṛṣṇa zegt: mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te (BG 7.14) "Iedereen die zich aan Mij overgeeft wordt vrij uit de greep van māyā." Hoe kan Kṛṣṇa in māyā zijn? Dat is geen erg goede filosofie. Door je gewoon over te geven aan Kṛṣṇa wordt je vrij van māyā. Hoe kan de persoon, de Allerhoogste Persoon, Kṛṣṇa, in māyā zijn? Daarom zei Kṛṣṇa: avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam, paraṁ bhāvam ajānantaḥ (BG 9.11). Ze weten niet hoeveel vermogen de Heer heeft, hoe krachtig Hij is. Ze vergelijken de kracht van de Allerhoogste Heer met zijn eigen kracht. Een kikker filosofie.

Dr. Kikker overweegt: "Atlantische Oceaan kan een beetje groter zijn dan de bron." Omdat hij altijd leeft. Kūpa-maṇḍūka-nyāya. In Sanskriet wordt het kūpa-maṇḍūka-nyāya genoemd. Kūpa betekent bron en maṇḍūka betekent de kikker. De kikker is altijd in de bron en als iemand hem vertelt dat er een andere groot water oppervlak is, de Atlantische Oceaan, dan redeneert hij simpel dat: "Het kan een beetje meer dan deze bron zijn." Maar hij kan niet begrijpen hoe groot het is. Dus God is groot. We kunnen niet begrijpen hoe groot Hij is! Dat is onze domheid. We berekenen simpelweg van: "Hij kan een paar centimeter groter zijn dan ik. Of twee decimeter groter dan ik." Dat is mentale speculatie. Daarom zegt Kṛṣṇa: manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye: (BG 7.3) "Onder vele miljoenen mensen streeft er misschien één naar volmaaktheid; het begrijpen van de Absolute Waarheid." En; yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ (BG 7.3).

Dus we kunnen God niet begrijpen door onze mentale speculatie. Noch kunnen we begrijpen wat de afmeting van de ziel is. Dat is niet mogelijk. Daarom moeten we informatie aannemen van de hoogste autoriteit, Kṛṣṇa; wat is de aard van God, wat is de aard van de Absolute Waarheid, wat is de aard van de ziel. We moeten het horen. We moeten het horen. Daarom wordt de Vedische literatuur śruti genoemd. Je kan niet experimenteren. Dat is niet mogelijk. Maar helaas is er een deel van de mensen die denken dat ze kunnen experimenteren, dat ze de Absolute kunnen kennen door mentale speculatie. De Brahma-saṁhitā zegt:

panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo
vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām
so 'py asti yat prapada-sīmny avicintya-tattve
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
(Bs. 5.34)

Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyaḥ. Als je vele miljoenen jaren voortgang maakt in de lucht om God te vinden, waar is God ... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi. Niet met een gewoon vliegtuig, maar met een vliegtuig met de snelheid van lucht of de geest. De snelheid van de geest is heel snel. Je zit hier, als je een idee hebt kan je geest onmiddellijk vele miljoenen kilometers ver weg gaan. Dus ofwel met het vliegtuig van de geest of met het lucht-vliegtuig en vele miljoenen jaren reizen, je kan er niet achter komen. Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅga ... (Bs. 5.34). Muni-puṅgavānām. Niet alleen de gewone mensen, maar ook de grote heilige personen, wijzen, kunnen het niet.