NL/Prabhupada 0724 - De test van bhakti: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0724 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1976 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:NL-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0723 - Chemicaliën komen uit leven, leven komt niet uit chemicaliën|0723|NL/Prabhupada 0725 - De dingen gaan niet zo gemakkelijk. Maya is heel erg sterk|0725}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|5D9Ma0it3y4|De test van bhakti<br />- Prabhupāda 0724}}
{{youtube_right|9oN0oXVC5xU|De test van bhakti<br />- Prabhupāda 0724}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:760222SB-MAYAPUR_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760222SB-MAYAPUR_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
De toegewijden vinden deze materiële wereld heel erg wreed. Ze zijn er heel erg bang voor. Dit is het verschil. Materialistische personen denken, "Deze wereld is zeer plezierig. We genieten. Eet, drink, wees vrolijk en geniet. " Maar de toegewijden denken: "Het is heel erg beangstigend. Hoe snel kunnen we hier weg komen? ' Mijn Guru Mahārāja zei: "Deze materiële wereld is niet geschikt voor een beschaafde man." Hij zei: "Geen beschaafde man wil hier wonen." Dit wordt niet begrepen door de niet-toegewijden, hoe pijnlijk deze materiële wereld is. Duḥkhāla ... Krishna zegt dat het duḥkhālayam aśāśvatam is ([[Vanisource:BG 8.15|BG 8.15]]). Dat is het verschil tussen de toegewijde en niet-toegewijde. De duḥkhālayam proberen ze sukhālayam te maken. Dat is niet mogelijk.  
Deze materiële wereld is heel erg heftig voor de toegewijden. Ze zijn er heel erg bang voor. Dit is het verschil. Materialistische mensen denken: "Deze wereld is heel plezierig. We genieten. Eet, drink, wees vrolijk en geniet." Maar de toegewijden denken: "Het is heel erg beangstigend. Hoe snel kunnen we hier weg komen?" Mijn guru Mahārāja zei dat: "Deze materiële wereld is niet geschikt voor een beschaafde man om te leven." Hij zei: "Geen beschaafde man kan hier wonen." Dus deze dingen worden niet begrepen door de niet-toegewijden, hoe pijnlijk deze materiële wereld is. Kṛṣṇa zegt; ''duḥkhālayam aśāśvatam'' ([[NL/BG 8.15|BG 8.15]]). Dat is het verschil tussen de toegewijde en niet-toegewijde. De ''duḥkhālayam'' proberen het ''sukhālayam'' te maken. Dat is niet mogelijk.  


Tenzij men walgt van deze materiële wereld, moet begrepen worden dat hij nog niet tot spiritueel inzicht is gekomen. Bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir anyatra syāt ([[Vanisource:SB 11.2.42|SB 11.2.42]]). Dit is de test van bhakti. Als iemand tot devotionele dienst is gekomen, dan kan deze materiële wereld hem niet meer bekoren. Virakti. Niet meer. Āra nāre bapa. De Jagāi-Mādhāi, te materialistische vrouwen-jagers, dronkaards, vleeseters ... Dit zijn nu alledaagse zaken geworden. Maar het is heel erg beangstigend voor de toegewijden. Daarom zeggen wij: "Geen intoxicatie, geen ongeoorloofde seks, geen vlees eten." Het is heel erg beangstigend. Maar anderen begrijpen dat niet. Mūḍhaḥ nābhijānāti. Ze snappen het niet. Ze leven zich uit. De hele wereld verkeert op dit niveau. Hij weet niet dat hij een zeer beangstigende situatie heeft gecreëerd door zich over te geven aan deze zondige activiteiten.  
Dus tenzij men walgt van deze materiële wereld, moet begrepen worden dat hij nog niet tot spiritueel inzicht is gekomen. ''Bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir anyatra syāt'' ([[Vanisource:SB 11.2.42|SB 11.2.42]]). Dit is de test van bhakti. Als iemand tot toegewijde dienst is gekomen dan is deze materiële wereld helemaal niet meer aantrekkelijk voor hem. ''Virakti''. Niet meer. ''Āra nāre bapa''. De Jagāi-Mādhāi, te veel materialistisch, vrouwenjagers, dronkaards, vleeseters ... Dus dit zijn nu alledaagse zaken geworden. Maar het is heel erg beangstigend voor de toegewijden. Daarom zeggen we: "Geen intoxicatie, geen ongeoorloofde sex, geen vlees eten." Het is heel erg beangstigend. Maar ze weten dat niet. ''Mūḍhaḥ nābhijānāti''. Ze weten het niet. Ze laten zich gaan. De hele wereld verkeert op dit niveau. Hij weet niet dat hij een heel erg heftige situatie aan het maken is door zich over te geven aan deze zondige activiteiten.  


Om deze gewoonten af te leren, dat vereist tapasā, tapasya.  
Dus om deze gewoontes af te leren vereist ''tapasā, tapasya''.  


:tapasā brahmacaryeṇa
:''tapasā brahmacaryeṇa''
:śamena damena
:''śamena ca damena ca''
:tyāgena śauca...
:''tyāgena satya-śaucābhyāṁ''
:yamena niyamena vā
:''yamena niyamena vā''
:([[Vanisource:SB 6.1.13|SB 6.1.13]])
:::([[Vanisource:SB 6.1.13-14|SB 6.1.13]])


Dit wordt vooruitgang in het spirituele leven, tapasā genoemd. Het begint met tapasya, vrijwillig verwerpen van je zogenaamde comfortabele situatie in de materiële wereld. Dat heet tapasya. Tapasā brahmacaryeṇa. En tapasya uitvoeren, dat begint met brahmacarya. Brahmacarya betekent seks vermijden. Dat heet brahmacarya.
Dit heet vooruitgang in het spirituele leven, ''tapasā''. Het eerste is ''tapasya'', vrijwillig verwerpen van je zogenaamde comfortabele situatie in de materiële wereld. Dat heet ''tapasya''. ''Tapasā brahmacaryeṇa''. En om die ''tapasya'' uit te voeren is het eerste ''brahmacarya''. ''Brahmacarya'' betekent sex vermijden. Dat heet ''brahmacarya''.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:51, 2 April 2021



Lecture on SB 7.9.15 -- Mayapur, February 22, 1976

Deze materiële wereld is heel erg heftig voor de toegewijden. Ze zijn er heel erg bang voor. Dit is het verschil. Materialistische mensen denken: "Deze wereld is heel plezierig. We genieten. Eet, drink, wees vrolijk en geniet." Maar de toegewijden denken: "Het is heel erg beangstigend. Hoe snel kunnen we hier weg komen?" Mijn guru Mahārāja zei dat: "Deze materiële wereld is niet geschikt voor een beschaafde man om te leven." Hij zei: "Geen beschaafde man kan hier wonen." Dus deze dingen worden niet begrepen door de niet-toegewijden, hoe pijnlijk deze materiële wereld is. Kṛṣṇa zegt; duḥkhālayam aśāśvatam (BG 8.15). Dat is het verschil tussen de toegewijde en niet-toegewijde. De duḥkhālayam proberen het sukhālayam te maken. Dat is niet mogelijk.

Dus tenzij men walgt van deze materiële wereld, moet begrepen worden dat hij nog niet tot spiritueel inzicht is gekomen. Bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir anyatra syāt (SB 11.2.42). Dit is de test van bhakti. Als iemand tot toegewijde dienst is gekomen dan is deze materiële wereld helemaal niet meer aantrekkelijk voor hem. Virakti. Niet meer. Āra nāre bapa. De Jagāi-Mādhāi, te veel materialistisch, vrouwenjagers, dronkaards, vleeseters ... Dus dit zijn nu alledaagse zaken geworden. Maar het is heel erg beangstigend voor de toegewijden. Daarom zeggen we: "Geen intoxicatie, geen ongeoorloofde sex, geen vlees eten." Het is heel erg beangstigend. Maar ze weten dat niet. Mūḍhaḥ nābhijānāti. Ze weten het niet. Ze laten zich gaan. De hele wereld verkeert op dit niveau. Hij weet niet dat hij een heel erg heftige situatie aan het maken is door zich over te geven aan deze zondige activiteiten.

Dus om deze gewoontes af te leren vereist tapasā, tapasya.

tapasā brahmacaryeṇa
śamena ca damena ca
tyāgena satya-śaucābhyāṁ
yamena niyamena vā
(SB 6.1.13)

Dit heet vooruitgang in het spirituele leven, tapasā. Het eerste is tapasya, vrijwillig verwerpen van je zogenaamde comfortabele situatie in de materiële wereld. Dat heet tapasya. Tapasā brahmacaryeṇa. En om die tapasya uit te voeren is het eerste brahmacarya. Brahmacarya betekent sex vermijden. Dat heet brahmacarya.