NL/Prabhupada 0806 - Volg Krishna en Zijn vertegenwoordigers, dan wordt je een mahājana: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0806 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1976 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:NL-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0805 - In Krishna-bewustzijn wordt geleerd wat gebondenheid en wat bevrijding is|0805|NL/Prabhupada 0807 - Brahmastra is gemaakt van mantra. Dat is de subtiele manier|0807}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|IvIaywB_nbM|Volg Krishna en zijn vertegenwoordigers, dan word je een Mahajana<br/>- Prabhupāda 0806}}
{{youtube_right|yIkgMGelgpw|Volg Krishna en Zijn vertegenwoordigers, dan wordt je een mahājana<br/>- Prabhupāda 0806}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:760920SB-VRNDAVAN_clip6.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760920SB-VRNDAVAN_clip6.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Hoe word je een vertegenwoordiger van Krishna? Dat wordt uitgelegd door Caitanya Mahāprabhu:
Hoe kan je een vertegenwoordiger van Kṛṣṇa worden? Dat is uitgelegd door Caitanya Mahāprabhu;


:yāre dekha, tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa
:''yāre dekha, tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa''
:āmāra ājñāya guru hañā tāra' ei deśa
:''āmāra ājñāya guru hañā tāra' ei deśa''
:([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]])
:([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]])


Als je gewoon zegt wat Krishna zegt, dan word je Zijn vertegenwoordiger. Verzin niets. Wees niet eigenwijs, iets nieuws verzinnen. Volg gewoon Krishna en Zijn vertegenwoordigers, dan word je een Mahajana. Anders ben je onzin. Mūḍha. Na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ ([[Vanisource:BG 7.15|BG 7.15]]). Dat is de test. Volg Caitanya Mahāprabhu's instructies heel voorzichtig. Caitanya Mahāprabhu zei nooit: "Ik ben de rechtstreekse dienaar van Krishna." Nee. Gopī-bhartuḥ pada-kamalayor dāsa-dāsa-dāsa-dasānudāsaḥ: "Dienaar van de dienaar van de dienaar van de..." Hoe meer je een dienaar van de dienaar wordt, hoe perfecter je wordt ([[Vanisource:CC Madhya 13.80|CC Madhya 13.80]]). Zodra je jezelf onafhankelijk verklaart, dan ben je een schurk. Dit is het proces. We moeten altijd een meest gehoorzame dienaar van mijn meester blijven.  
Als je gewoon zegt wat Kṛṣṇa zegt dan wordt je Zijn vertegenwoordiger. Verzin niets. Volg gewoon Kṛṣṇa en Zijn vertegenwoordigers, dan wordt je een ''mahājana''. Anders ben je onzin. ''Mūḍha''. ''Na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ'' ([[NL/BG 7.15|BG 7.15]]). Dat is de test.  


:yasya deve parā bhaktir
Men moet heel zorgvuldig Caitanya Mahāprabhu's instructies volgen. Caitanya Mahāprabhu zei nooit: "Ik ben de rechtstreekse dienaar van Kṛṣṇa." Nee. ''Gopī-bhartuḥ pada-kamalayor dāsa-dāsa-dāsa-dasānudāsaḥ'' ([[Vanisource:CC Madhya 13.80|CC Madhya 13.80]]): "Dienaar van de dienaar van de dienaar van de ..." Hoe meer je een dienaar van de dienaar wordt hoe perfecter je bent. Zodra je onafhankelijkheid uitroept ben je een dwaas. Dit is de manier. We moeten altijd de meest gehoorzame dienaar van de meester blijven.
:yathā deve tathā gurau
 
:tasyaite kathitā hy arthāḥ
:''yasya deve parā bhaktir''
:prakāśante mahātmanaḥ
:''yathā deve tathā gurau''
:''tasyaite kathitā hy arthāḥ''
:''prakāśante mahātmanaḥ''
:(ŚU 6.23)
:(ŚU 6.23)


Dan wordt alles onthult. De draait om openbaring. Niet door ervaring of geleerdheid. Nee. Openbaring. Ye yathā māṁ prapadyante. In de mate dat iemand zich heeft overgegeven, openbaart God zich. Ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham ([[Vanisource:BG 4.11|BG 4.11]]).  
Dan wordt het onthult. Het draait om openbaring. Het komt niet door ervaring of geleerdheid. Nee; openbaring. ''Ye yathā māṁ prapadyante''. God openbaart Zich in de mate dat iemand zich heeft overgegeven. ''Ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham'' ([[NL/BG 4.11|BG 4.11]]).  


Het is niet moeilijk om te begrijpen wat God is. Hier is Krishna, de Allerhoogste Heer, direct. Ik weet niet waarom mensen op zoek zijn naar God, waarom ze niet weten wat God is. Kijk maar. Dat betekent mūḍha. Ook al is God hier, nog steeds aanvaardt hij het niet. Dat is mūḍha, narādhama. En waarom is hij een mūḍha? Omdat hij narādhama is. Hij volgt het proces niet. Hij wil zelf iets vervaardigen. Doe dat niet. Arjuna is een Mahajana, Hij is Krishna's vriend, hij is altijd bij Krishna en Krishna erkent hem. Niet omdat je altijd bij Krishna bent, daarom ken je Krishna. Nee, dat is niet mogelijk. Net zoals, Ik heb dit voorbeeld vele malen gegeven, ik zit hier en dat insect zit ook hier. Dat betekent niet dat we erg vertrouwelijk zijn. Nee. Een insect heeft een andere visie en onze bezigheid verschilt.. De bezigheid van een insect is bijten. Zo'n soort omgang zal niet helpen. Omgang betekent liefde voor de ander ontwikkelen. Dat is omgang.  
Dus het is niet moeilijk om te begrijpen wat God is. Hier is Kṛṣṇa, de Allerhoogste Heer, duidelijk. Ik weet niet waarom mensen op zoek zijn naar God, waarom ze niet weten wat God is. Kijk maar. Dat betekent ''mūḍha''. Hoewel God hier is, toch aanvaardt hij het niet. Dat is ''mūḍha, narādhama''. En waarom is hij ''mūḍha''? Omdat hij ''narādhama'' is. Hij volgt het proces niet. Hij wil zelf iets vervaardigen. Doe dat niet. Arjuna is een ''mahājana'', hij is Kṛṣṇa's vriend, hij is altijd bij Kṛṣṇa en Kṛṣṇa erkent hem. Niet omdat iemand altijd bij Kṛṣṇa is dat hij daarom Kṛṣṇa kent. Nee, dat is niet mogelijk. Net zoals, ik heb dit voorbeeld vele malen gegeven, dat ik hier zit en een insect zit ook hier. Dat betekent niet dat we erg vertrouwelijk zijn. Nee. Het insect heeft een taak en mijn taak is anders. En de taak van het insect is bijten. Dat soort omgang zal niet helpen. Omgang betekent liefde voor de ander ontwikkelen. Dat is omgang.  


:dadāti pratigṛhṇāti
:''dadāti pratigṛhṇāti''
:guhyam ākhyāti pṛcchati
:''guhyam ākhyāti pṛcchati''
:bhuṅkte bhojayate caiva
:''bhuṅkte bhojayate caiva''
:ṣaḍ-vidhaṁ prīti-lakṣaṇam
:''ṣaḍ-vidhaṁ prīti-lakṣaṇam''
:(Upadeśāmṛta 4)
:(Upadeśāmṛta 4)
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 18:11, 29 June 2021



Lecture on SB 1.7.23 -- Vrndavana, September 20, 1976

Hoe kan je een vertegenwoordiger van Kṛṣṇa worden? Dat is uitgelegd door Caitanya Mahāprabhu;

yāre dekha, tāre kaha 'kṛṣṇa'-upadeśa
āmāra ājñāya guru hañā tāra' ei deśa
(CC Madhya 7.128)

Als je gewoon zegt wat Kṛṣṇa zegt dan wordt je Zijn vertegenwoordiger. Verzin niets. Volg gewoon Kṛṣṇa en Zijn vertegenwoordigers, dan wordt je een mahājana. Anders ben je onzin. Mūḍha. Na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ (BG 7.15). Dat is de test.

Men moet heel zorgvuldig Caitanya Mahāprabhu's instructies volgen. Caitanya Mahāprabhu zei nooit: "Ik ben de rechtstreekse dienaar van Kṛṣṇa." Nee. Gopī-bhartuḥ pada-kamalayor dāsa-dāsa-dāsa-dasānudāsaḥ (CC Madhya 13.80): "Dienaar van de dienaar van de dienaar van de ..." Hoe meer je een dienaar van de dienaar wordt hoe perfecter je bent. Zodra je onafhankelijkheid uitroept ben je een dwaas. Dit is de manier. We moeten altijd de meest gehoorzame dienaar van de meester blijven.

yasya deve parā bhaktir
yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ
prakāśante mahātmanaḥ
(ŚU 6.23)

Dan wordt het onthult. Het draait om openbaring. Het komt niet door ervaring of geleerdheid. Nee; openbaring. Ye yathā māṁ prapadyante. God openbaart Zich in de mate dat iemand zich heeft overgegeven. Ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham (BG 4.11).

Dus het is niet moeilijk om te begrijpen wat God is. Hier is Kṛṣṇa, de Allerhoogste Heer, duidelijk. Ik weet niet waarom mensen op zoek zijn naar God, waarom ze niet weten wat God is. Kijk maar. Dat betekent mūḍha. Hoewel God hier is, toch aanvaardt hij het niet. Dat is mūḍha, narādhama. En waarom is hij mūḍha? Omdat hij narādhama is. Hij volgt het proces niet. Hij wil zelf iets vervaardigen. Doe dat niet. Arjuna is een mahājana, hij is Kṛṣṇa's vriend, hij is altijd bij Kṛṣṇa en Kṛṣṇa erkent hem. Niet omdat iemand altijd bij Kṛṣṇa is dat hij daarom Kṛṣṇa kent. Nee, dat is niet mogelijk. Net zoals, ik heb dit voorbeeld vele malen gegeven, dat ik hier zit en een insect zit ook hier. Dat betekent niet dat we erg vertrouwelijk zijn. Nee. Het insect heeft een taak en mijn taak is anders. En de taak van het insect is bijten. Dat soort omgang zal niet helpen. Omgang betekent liefde voor de ander ontwikkelen. Dat is omgang.

dadāti pratigṛhṇāti
guhyam ākhyāti pṛcchati
bhuṅkte bhojayate caiva
ṣaḍ-vidhaṁ prīti-lakṣaṇam
(Upadeśāmṛta 4)