NL/Prabhupada 0836 - Wees bereid om alles op te offeren voor de perfectionering van deze menselijke levensvorm: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0836 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1966 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0005: NavigationArranger - update old navigation bars (prev/next) to reflect new neighboring items)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in USA, New York]]
[[Category:NL-Quotes - in USA, New York]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0835 - Moderne politici benadrukken karma omdat ze zo hard als varkens en honden willen werken|0835|NL/Prabhupada 0837 - We kunnen erg krachtig zijn zolang Krishna ons krachtig houdt|0837}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|OK0uRE9h-q4|Wees bereid om alles op te offeren voor perfectie van deze menselijke levensvorm<br/>- Prabhupāda 0836}}
{{youtube_right|OK0uRE9h-q4|Wees bereid om alles op te offeren voor de perfectionering van deze menselijke levensvorm<br/>- Prabhupāda 0836}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:661122CC-NEW_YORK_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/661122CC-NEW_YORK_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Een sādhu, een wijze of een toegewijde, hoewel hij alles weet, toch presenteert hij zichzelf altijd alsof hij niets weet. Hij zegt nooit: ''ik weet alles." In feite is het ook niet mogelijk om alles te weten. Dat is niet mogelijk. Maar iemand ... Net zoals Sir Isaac Newton, hij beaamde dat "Mensen zeggen dat ik heel geleerd ben, maar ik weet niet hoe geleerd ik ben. Ik verzamelen slechts wat keitjes aan de kust." Dat is dus de positie. Een man die werkelijk geleerd is, zal nooit zeggen: "Ik ben geleerd." Hij zal gewoon zeggen: "Ik ben de dwaas nummer één. Ik weet het niet."  
Hoewel een ''sādhu'', een wijze of een toegewijde alles weet, toch presenteert hij zichzelf altijd alsof hij niets weet. Hij zegt nooit: "Ik weet alles." Maar eigenlijk is het ook niet mogelijk om alles te weten. Dat is niet mogelijk. Maar iemand ... Net zoals Sir Isaac Newton beaamde dat: "Mensen zeggen dat ik heel geleerd ben maar ik weet niet hoeveel ik geleerd heb. Ik verzamelen slechts wat steentjes aan de kust." Dat is dus de positie. Een man die werkelijk geleerd is zal nooit zeggen: "Ik ben geleerd." Hij zal gewoon zeggen: "Ik ben de grootste domoor. Ik weet het niet."  


Caitanya Mahāprabhu waardeerde zijn nederigheid, omdat hij eigenlijk een zeer geleerde en zeer belangrijke man was in de samenleving. Als wijze van omgang, uitwisseling van, ik bedoel te zeggen, etiquette, aanvaarde Hij: "Nee, u bent niet gevallen. Wees niet ontmoedigd. Het is de plicht van elke geleerde man om zichzelf zo te presenteren, maar je bent geen dwaas." Kṛṣṇa śakti dhara tumi: ([[Vanisource:CC Madhya 20.105|CC Madhya 20.105]]) "Omdat je al een toegewijde bent." Voordat ze zich terugtrokken en voordat ze, deze Gosvāmī's, bij Caitanya Mahāprabhu kwamen, zoals ik je vertelde, waren ze zeer grote Sanskriet geleerden. Ze lazen Bhāgavata. Toen gaf hij valse melding aan de Nawab Shah gaf, dat "Ik voel me niet lekker. Ik kan niet naar kantoor komen," toen ging Nawab Shah elke dag persoonlijk naar zijn huis, "Deze meneer komt niet naar kantoor en meldt zich zomaar ziek. Wat is dat?" Toen Nawab Shah zag dat hij met geleerde paṇḍita's in het Śrīmad-Bhāgavatam aan het lezen was, toen begreep hij, "Oh, dit is jouw ziekte. Je bent nu in bezit genomen door het Śrīmad-Bhāgavatam." Dus hij was eigenlijk zeer geleerd, maar uit zijn nederige gedrag, onderwierp hij zich op deze zachte manier aan Heer Caitanya. Caitanya Mahāprabhu zei,
Dus Caitanya Mahāprabhu waardeerde zijn nederigheid want eigenlijk was hij een zeer geleerde man met een hoge positie in de samenleving. Dus bij wijze van omgang, uitwisseling van, ik bedoel te zeggen etiquette, aanvaarde Hij: "Nee, je bent niet gevallen. Wees niet ontmoedigd. Het is slechts de plicht van elke geleerde man om zich zo te presenteren, maar je bent geen domoor." ''Kṛṣṇa śakti dhara tumi'': ([[Vanisource:CC Madhya 20.105|CC Madhya 20.105]]) "Omdat je al een toegewijde bent." Voordat de ''Gosvāmī's'' hun werk opgaven en voordat ze bij Caitanya Mahāprabhu kwamen, zoals ik je vertelde, waren ze zeer grote Sanskriet geleerden. Ze lazen het Bhāgavata. Toen hij valse meldingen aan de Nawab Shah gaf dat: "Ik voel me niet lekker. Ik kan niet naar kantoor komen." Toen ging Nawab Shah een keer persoonlijk naar zijn huis: "Deze meneer komt niet naar kantoor en meldt zich alleen maar ziek. Wat is dat?" Dus toen Nawab Shah aankwam en zag dat hij met geleerde paṇḍita's in het Śrīmad-Bhāgavatam aan het lezen was, toen begreep hij: "Oh, dit is jouw ziekte. Je hebt je nu aan het Śrīmad-Bhāgavatam gewijd." Dus eigenlijk was hij zeer geleerd, maar door zijn nederige gedrag onderwierp hij zich aan Heer Caitanya op deze zachtaardige manier.  


:sad-dharmasyāvabodhāya
Dus Caitanya Mahāprabhu zegt;
:yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ
 
:acirād eva sarvārthaḥ
:''sad-dharmasyāvabodhāya''
:sidhyaty eṣām abhīpsitaḥ
:''yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ''
:''acirād eva sarvārthaḥ''
:''sidhyaty eṣām abhīpsitaḥ''
:([[Vanisource:CC Madhya 24.170|CC Madhya 24.170]])
:([[Vanisource:CC Madhya 24.170|CC Madhya 24.170]])


Hij zegt: "Je verlangen is om perfectie te bereiken, daarom ben je zo nederig." Hij citeerde toen een vers uit Nāradīya Purāṇa, dat iedereen die heel serieus is ... Wie serieus is om zichzelf perfect te leren kennen, als hij op die manier zoekt, dan is zijn volmaaktheid gegarandeerd. Het enige ding is dat je heel serieus moet zijn. De verklaring van dit vers is sad-dharmasyāvabodhāya yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ. Nirbandhinī matiḥ betekent dat hij vastberaden is dat, "In dit leven zal ik mijn leven perfect maken." Dan, voor hem, is perfectie gegarandeerd. Gegarandeerd. Als hij denkt, "Oh, laat me dit eens proberen. Ik test deze beweging voor Krishna-bewustzijn, en tegelijkertijd kan ik andere bewegingen testen. Laten we op deze manier verder gaan." Nee. Je moet zeer serieus zijn om complete perfectie te bereiken, in dit leven. Een man moet zo serieus zijn als Sanātana Gosvāmī. Voor dat doel offerde hij alles op, hij werd een bedelaar. We zouden bereid moeten zijn om alles op te offeren voor perfectie van deze menselijke levensvorm. Dan is perfectie gegarandeerd. We moeten gewoon heel serieus zijn, dat is alles.
Hij zegt dat: "Je verlangen is om perfectie te bereiken, daarom ben je zo nederig." Dus Hij citeert een vers uit de Nāradīya Purāṇa dat iemand die serieus is om zichzelf perfect te kennen en als hij op die manier zoekt dan is zijn volmaaktheid gegarandeerd. Het enige ding is dat je heel serieus moet zijn. De verklaring van dit vers is; ''sad-dharmasyāvabodhāya yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ''. ''Nirbandhinī matiḥ'' betekent dat hij al vastberaden is dat: "In dit leven zal ik mijn leven perfect maken." Dan is voor hem perfectie gegarandeerd. Gegarandeerd. Als hij denkt: "Oh, laat me het proberen. Laat me ook deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging testen en tegelijkertijd kan ik andere bewegingen testen. Laten we deze manier doen." Nee. Je moet heel serieus zijn om complete perfectie in dit leven te bereiken. Dus iemand moet zo serieus zijn als Sanātana Gosvāmī. Voor dat doel offerde hij alles op, hij werd een bedelaar. Dus we moeten bereid zijn om alles op te offeren voor de perfectionering van deze menselijke levensvorm. Dan is perfectie gegarandeerd. We moeten gewoon heel serieus zijn, dat is alles.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 07:04, 7 July 2021



Lecture on CC Madhya-lila 20.100-108 -- New York, November 22, 1966

Hoewel een sādhu, een wijze of een toegewijde alles weet, toch presenteert hij zichzelf altijd alsof hij niets weet. Hij zegt nooit: "Ik weet alles." Maar eigenlijk is het ook niet mogelijk om alles te weten. Dat is niet mogelijk. Maar iemand ... Net zoals Sir Isaac Newton beaamde dat: "Mensen zeggen dat ik heel geleerd ben maar ik weet niet hoeveel ik geleerd heb. Ik verzamelen slechts wat steentjes aan de kust." Dat is dus de positie. Een man die werkelijk geleerd is zal nooit zeggen: "Ik ben geleerd." Hij zal gewoon zeggen: "Ik ben de grootste domoor. Ik weet het niet."

Dus Caitanya Mahāprabhu waardeerde zijn nederigheid want eigenlijk was hij een zeer geleerde man met een hoge positie in de samenleving. Dus bij wijze van omgang, uitwisseling van, ik bedoel te zeggen etiquette, aanvaarde Hij: "Nee, je bent niet gevallen. Wees niet ontmoedigd. Het is slechts de plicht van elke geleerde man om zich zo te presenteren, maar je bent geen domoor." Kṛṣṇa śakti dhara tumi: (CC Madhya 20.105) "Omdat je al een toegewijde bent." Voordat de Gosvāmī's hun werk opgaven en voordat ze bij Caitanya Mahāprabhu kwamen, zoals ik je vertelde, waren ze zeer grote Sanskriet geleerden. Ze lazen het Bhāgavata. Toen hij valse meldingen aan de Nawab Shah gaf dat: "Ik voel me niet lekker. Ik kan niet naar kantoor komen." Toen ging Nawab Shah een keer persoonlijk naar zijn huis: "Deze meneer komt niet naar kantoor en meldt zich alleen maar ziek. Wat is dat?" Dus toen Nawab Shah aankwam en zag dat hij met geleerde paṇḍita's in het Śrīmad-Bhāgavatam aan het lezen was, toen begreep hij: "Oh, dit is jouw ziekte. Je hebt je nu aan het Śrīmad-Bhāgavatam gewijd." Dus eigenlijk was hij zeer geleerd, maar door zijn nederige gedrag onderwierp hij zich aan Heer Caitanya op deze zachtaardige manier.

Dus Caitanya Mahāprabhu zegt;

sad-dharmasyāvabodhāya
yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ
acirād eva sarvārthaḥ
sidhyaty eṣām abhīpsitaḥ
(CC Madhya 24.170)

Hij zegt dat: "Je verlangen is om perfectie te bereiken, daarom ben je zo nederig." Dus Hij citeert een vers uit de Nāradīya Purāṇa dat iemand die serieus is om zichzelf perfect te kennen en als hij op die manier zoekt dan is zijn volmaaktheid gegarandeerd. Het enige ding is dat je heel serieus moet zijn. De verklaring van dit vers is; sad-dharmasyāvabodhāya yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ. Nirbandhinī matiḥ betekent dat hij al vastberaden is dat: "In dit leven zal ik mijn leven perfect maken." Dan is voor hem perfectie gegarandeerd. Gegarandeerd. Als hij denkt: "Oh, laat me het proberen. Laat me ook deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging testen en tegelijkertijd kan ik andere bewegingen testen. Laten we deze manier doen." Nee. Je moet heel serieus zijn om complete perfectie in dit leven te bereiken. Dus iemand moet zo serieus zijn als Sanātana Gosvāmī. Voor dat doel offerde hij alles op, hij werd een bedelaar. Dus we moeten bereid zijn om alles op te offeren voor de perfectionering van deze menselijke levensvorm. Dan is perfectie gegarandeerd. We moeten gewoon heel serieus zijn, dat is alles.