PL/710806 Wykład - Kropla Nektaru Srila Prabhupada - London: Difference between revisions

 
(Vanibot #0025: NectarDropsConnector - add new navigation bars (prev/next))
 
Line 2: Line 2:
[[Category:PL/Krople Nektaru - 1971]]
[[Category:PL/Krople Nektaru - 1971]]
[[Category:PL/Krople Nektaru - London]]
[[Category:PL/Krople Nektaru - London]]
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{Nectar Drops navigation - All Languages|Polish|PL/710803 Wykład - Kropla Nektaru Srila Prabhupada - London|710803|PL/710807 Wykład - Kropla Nektaru Srila Prabhupada - London|710807}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
{{Audiobox_NDrops|PL/Polish - Krople Nektaru Srila Prabhupada|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/710806SB-LONDON_ND_01.mp3</mp3player>|„Ofiarowujemy pokłony dla tymczasowej manifestacji "tejo-vari-madam vinimayah" ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). "Tejah" oznacza ogień,  "vāri"  oznacza wodę, a "mṛt" oznacza ziemię. Więc weź ziemię, zmieszaj ją z wodą i włóż to do ognia. Następnie przemiel to, aby stało się zaprawą i cegłą, a przygotujesz bardzo duży drapacz chmur i ofiarujesz tam (temu) pokłony. Tak. „Och, taki duży dom, mój”. "Tri-sargo 'mṛṣā"... ale jest inne miejsce: "dhāmnā svena nirasta-kuhakam". Ofiarowujemy tutaj pokłony cegłom, kamieniom, żelazu. Podobnie jak w twoim kraju - szczególnie we wszystkich krajach zachodnich - jest tak wiele posągów. To jest to samo, "tejo-vāri-mṛdāṁ vinimayaḥ". Ale kiedy instalujemy Bóstwo, właściwie jego formę, wieczną formę Kryszny, nikt nie składa pokłonów. Pójdą ofiarowywać pokłony zmarłym. Tak jak (się to robi) w British Museum."|Vanisource:710806 - Lecture SB 01.01.01 - London|710806 - Wykład SB 01.01.01 - London}}
{{Audiobox_NDrops|PL/Polish - Krople Nektaru Srila Prabhupada|<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/Nectar+Drops/710806SB-LONDON_ND_01.mp3</mp3player>|„Ofiarowujemy pokłony dla tymczasowej manifestacji "tejo-vari-madam vinimayah" ([[Vanisource:SB 1.1.1|SB 1.1.1]]). "Tejah" oznacza ogień,  "vāri"  oznacza wodę, a "mṛt" oznacza ziemię. Więc weź ziemię, zmieszaj ją z wodą i włóż to do ognia. Następnie przemiel to, aby stało się zaprawą i cegłą, a przygotujesz bardzo duży drapacz chmur i ofiarujesz tam (temu) pokłony. Tak. „Och, taki duży dom, mój”. "Tri-sargo 'mṛṣā"... ale jest inne miejsce: "dhāmnā svena nirasta-kuhakam". Ofiarowujemy tutaj pokłony cegłom, kamieniom, żelazu. Podobnie jak w twoim kraju - szczególnie we wszystkich krajach zachodnich - jest tak wiele posągów. To jest to samo, "tejo-vāri-mṛdāṁ vinimayaḥ". Ale kiedy instalujemy Bóstwo, właściwie jego formę, wieczną formę Kryszny, nikt nie składa pokłonów. Pójdą ofiarowywać pokłony zmarłym. Tak jak (się to robi) w British Museum."|Vanisource:710806 - Lecture SB 01.01.01 - London|710806 - Wykład SB 01.01.01 - London}}

Latest revision as of 00:01, 17 February 2020

PL/Polish - Krople Nektaru Srila Prabhupada
„Ofiarowujemy pokłony dla tymczasowej manifestacji "tejo-vari-madam vinimayah" (SB 1.1.1). "Tejah" oznacza ogień, "vāri" oznacza wodę, a "mṛt" oznacza ziemię. Więc weź ziemię, zmieszaj ją z wodą i włóż to do ognia. Następnie przemiel to, aby stało się zaprawą i cegłą, a przygotujesz bardzo duży drapacz chmur i ofiarujesz tam (temu) pokłony. Tak. „Och, taki duży dom, mój”. "Tri-sargo 'mṛṣā"... ale jest inne miejsce: "dhāmnā svena nirasta-kuhakam". Ofiarowujemy tutaj pokłony cegłom, kamieniom, żelazu. Podobnie jak w twoim kraju - szczególnie we wszystkich krajach zachodnich - jest tak wiele posągów. To jest to samo, "tejo-vāri-mṛdāṁ vinimayaḥ". Ale kiedy instalujemy Bóstwo, właściwie jego formę, wieczną formę Kryszny, nikt nie składa pokłonów. Pójdą ofiarowywać pokłony zmarłym. Tak jak (się to robi) w British Museum."
710806 - Wykład SB 01.01.01 - London