PL/Prabhupada 0270 - Każdy ma swe naturalne skłonności: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0270 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1973 Category:PL-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0269 - Przez drańskie interpretacje Bhagavad-gity, nie możecie jej zrozumieć|0269|PL/Prabhupada 0271 - Acyuta to imię Kryszny, który nigdy nie upada|0271}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|XGGRaTJjjTI|Każdy ma swe naturalne skłonności<br />- Prabhupāda 0270}}
{{youtube_right|MZgizYj7Nfs|Każdy ma swe naturalne skłonności<br />- Prabhupāda 0270}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730807BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730807BG.LON_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 28: Line 31:
Pradyumna: Tłumaczenie, "Jestem teraz zdezorientowany co do swego obowiązku i z powodu nieszczęsnej słabości straciłem wszelki spokój. Dlatego proszę, powiedz mi, co jest dla mnie najlepsze. Jestem teraz Twoim uczniem i duszą podporządkowaną Tobie. Poucz mnie, proszę." Prabhupāda: To jest bardzo ważny werset z Bhagavad-gīty. Stanowi zwrotny moment w życiu. Kārpaṇya-doṣa. Doṣa oznacza błąd. Kiedy ktoś nie działa zgodnie z własną pozycją, jest to niewłaściwe. I to nazywa się skąpstwem. Każdy posiada swoje naturalne skłonności, svabhāva. Yasya hi svabhāvasya tasyāso duratikramaḥ. Svabhāva, naturalne predyspozycje. To znany przykład, yasya hi yaḥ svabhāvasya tasyāso duratikramaḥ. "Przyzwyczajenie jest drugą natura". Określone nawyki lub nabyte natury są niezwykle trudne do usunięcia. Podano przykład: śvā yadi kriyate rājā saḥ kiṁ na so uparhanam. Jeśli z psa uczyni się króla, nie znaczy to że przestanie on lizać buty. Naturą psa jest lizanie butów. Nawet jeśli ubierze się go w królewskie szaty i pozwoli zasiąść na tronie, jak tylko zobaczy but, wyskoczy i zacznie go lizać. To się nazywa svabhāva.  
Pradyumna: Tłumaczenie, "Jestem teraz zdezorientowany co do swego obowiązku i z powodu nieszczęsnej słabości straciłem wszelki spokój. Dlatego proszę, powiedz mi, co jest dla mnie najlepsze. Jestem teraz Twoim uczniem i duszą podporządkowaną Tobie. Poucz mnie, proszę." Prabhupāda: To jest bardzo ważny werset z Bhagavad-gīty. Stanowi zwrotny moment w życiu. Kārpaṇya-doṣa. Doṣa oznacza błąd. Kiedy ktoś nie działa zgodnie z własną pozycją, jest to niewłaściwe. I to nazywa się skąpstwem. Każdy posiada swoje naturalne skłonności, svabhāva. Yasya hi svabhāvasya tasyāso duratikramaḥ. Svabhāva, naturalne predyspozycje. To znany przykład, yasya hi yaḥ svabhāvasya tasyāso duratikramaḥ. "Przyzwyczajenie jest drugą natura". Określone nawyki lub nabyte natury są niezwykle trudne do usunięcia. Podano przykład: śvā yadi kriyate rājā saḥ kiṁ na so uparhanam. Jeśli z psa uczyni się króla, nie znaczy to że przestanie on lizać buty. Naturą psa jest lizanie butów. Nawet jeśli ubierze się go w królewskie szaty i pozwoli zasiąść na tronie, jak tylko zobaczy but, wyskoczy i zacznie go lizać. To się nazywa svabhāva.  


Kārpaṇya-doṣa. Zwierzęce życie oznacza, że nie jest możliwa zmiana określonej natury, przydzielonej przez materialną energię, prakṛti. Prakṛteḥ kriyamāṇāni ([[Vanisource:BG 3.27|BG 3.27]]). Kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya, kāraṇaṁ guṇa-sangaḥ asya sad-asad-janma-yoniṣu ([[Vanisource:BG 13.22|BG 13.22]]). Dlaczego? Wszystkie żywe istoty są nieodłącznymi cząstkami Boga. Dlatego, z zasady, cechy żywych istot są podobne Bogu. Jest to tylko kwestia ilościowa. Jakość jest taka sama. Mamaivāṁśo jīva-bhūtaḥ ([[Vanisource:BG 15.7|BG 15.7]]). To ten sam przykład. Jeśli przeanalizujemy kroplę morskiej wody, jakość i skład chemiczny będzie taki sam. Ale ilościowo kropla różni się od oceanu. W podobny sposób, jakościowo jesteśmy dokładnie tacy sami jak Kṛṣṇa. Możemy to zbadać. Dlaczego ludzie twierdza, że Bóg jest bezosobowy? Jeżeli jesteśmy tej samej jakości, to Bóg jest również osobą; jak mógłby nią nie być? Jeśli jakościowo jesteśmy z Nim tożsami, to skoro my mamy swoją indywidualność, musi ona pochodzić od Niego. To kolejny nonsens. Dranie impersonaliści nie są w stanie zrozumieć natury Boga.  
Kārpaṇya-doṣa. Zwierzęce życie oznacza, że nie jest możliwa zmiana określonej natury, przydzielonej przez materialną energię, prakṛti. Prakṛteḥ kriyamāṇāni ([[Vanisource:BG 3.27 (1972)|BG 3.27]]). Kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya, kāraṇaṁ guṇa-sangaḥ asya sad-asad-janma-yoniṣu ([[Vanisource:BG 13.22 (1972)|BG 13.22]]). Dlaczego? Wszystkie żywe istoty są nieodłącznymi cząstkami Boga. Dlatego, z zasady, cechy żywych istot są podobne Bogu. Jest to tylko kwestia ilościowa. Jakość jest taka sama. Mamaivāṁśo jīva-bhūtaḥ ([[Vanisource:BG 15.7 (1972)|BG 15.7]]). To ten sam przykład. Jeśli przeanalizujemy kroplę morskiej wody, jakość i skład chemiczny będzie taki sam. Ale ilościowo kropla różni się od oceanu. W podobny sposób, jakościowo jesteśmy dokładnie tacy sami jak Kṛṣṇa. Możemy to zbadać. Dlaczego ludzie twierdza, że Bóg jest bezosobowy? Jeżeli jesteśmy tej samej jakości, to Bóg jest również osobą; jak mógłby nią nie być? Jeśli jakościowo jesteśmy z Nim tożsami, to skoro my mamy swoją indywidualność, musi ona pochodzić od Niego. To kolejny nonsens. Dranie impersonaliści nie są w stanie zrozumieć natury Boga.  


W Biblii jest również powiedziane: "Człowiek został stworzony na podobieństwo Boga." Można przestudiować cechy Boga patrząc na cechy własne i innych. Różnica będzie jedynie ilościowa. Posiadamy pewne właściwości, pewne zdolności twórcze. Każda indywidualna dusza coś wytwarza, kreuje. Ale taka aktywność nie może równać się z czynnościami Boga. Na tym polega różnica. My wytwarzamy jakąś maszynę... I stajemy się bardzo dumni: "Wynaleźliśmy sputnik, który poleci na księżyc." Ale on nie jest doskonały, gdyż wraca z powrotem. Bóg zaś umieścił w przestrzeni tak wiele planet, miliony i trilony bardzo ciężkich planet. Podobnie jak ta planeta, unosi tak wiele gór i mórz, lecz pozostaje w swej orbicie. Dryfuje w powietrzu jak drobina kurzu. Taka jest moc Boga. Gām āviśya ([[Vanisource:BG 15.13|BG 15.13]]). W Bhagavad-gītcie znajdziecie: ahaṁ dhārayāmy ojasā. Kto podtrzymuje wszystkie te ogromne planety? Próbujemy wyjaśnić grawitację. Ale śāstra podają, że unosi je Saṅkarṣaṇa.
W Biblii jest również powiedziane: "Człowiek został stworzony na podobieństwo Boga." Można przestudiować cechy Boga patrząc na cechy własne i innych. Różnica będzie jedynie ilościowa. Posiadamy pewne właściwości, pewne zdolności twórcze. Każda indywidualna dusza coś wytwarza, kreuje. Ale taka aktywność nie może równać się z czynnościami Boga. Na tym polega różnica. My wytwarzamy jakąś maszynę... I stajemy się bardzo dumni: "Wynaleźliśmy sputnik, który poleci na księżyc." Ale on nie jest doskonały, gdyż wraca z powrotem. Bóg zaś umieścił w przestrzeni tak wiele planet, miliony i trilony bardzo ciężkich planet. Podobnie jak ta planeta, unosi tak wiele gór i mórz, lecz pozostaje w swej orbicie. Dryfuje w powietrzu jak drobina kurzu. Taka jest moc Boga. Gām āviśya ([[Vanisource:BG 15.13 (1972)|BG 15.13]]). W Bhagavad-gītcie znajdziecie: ahaṁ dhārayāmy ojasā. Kto podtrzymuje wszystkie te ogromne planety? Próbujemy wyjaśnić grawitację. Ale śāstra podają, że unosi je Saṅkarṣaṇa.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:24, 9 October 2018



Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973

Pradyumna: Tłumaczenie, "Jestem teraz zdezorientowany co do swego obowiązku i z powodu nieszczęsnej słabości straciłem wszelki spokój. Dlatego proszę, powiedz mi, co jest dla mnie najlepsze. Jestem teraz Twoim uczniem i duszą podporządkowaną Tobie. Poucz mnie, proszę." Prabhupāda: To jest bardzo ważny werset z Bhagavad-gīty. Stanowi zwrotny moment w życiu. Kārpaṇya-doṣa. Doṣa oznacza błąd. Kiedy ktoś nie działa zgodnie z własną pozycją, jest to niewłaściwe. I to nazywa się skąpstwem. Każdy posiada swoje naturalne skłonności, svabhāva. Yasya hi svabhāvasya tasyāso duratikramaḥ. Svabhāva, naturalne predyspozycje. To znany przykład, yasya hi yaḥ svabhāvasya tasyāso duratikramaḥ. "Przyzwyczajenie jest drugą natura". Określone nawyki lub nabyte natury są niezwykle trudne do usunięcia. Podano przykład: śvā yadi kriyate rājā saḥ kiṁ na so uparhanam. Jeśli z psa uczyni się króla, nie znaczy to że przestanie on lizać buty. Naturą psa jest lizanie butów. Nawet jeśli ubierze się go w królewskie szaty i pozwoli zasiąść na tronie, jak tylko zobaczy but, wyskoczy i zacznie go lizać. To się nazywa svabhāva.

Kārpaṇya-doṣa. Zwierzęce życie oznacza, że nie jest możliwa zmiana określonej natury, przydzielonej przez materialną energię, prakṛti. Prakṛteḥ kriyamāṇāni (BG 3.27). Kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'sya, kāraṇaṁ guṇa-sangaḥ asya sad-asad-janma-yoniṣu (BG 13.22). Dlaczego? Wszystkie żywe istoty są nieodłącznymi cząstkami Boga. Dlatego, z zasady, cechy żywych istot są podobne Bogu. Jest to tylko kwestia ilościowa. Jakość jest taka sama. Mamaivāṁśo jīva-bhūtaḥ (BG 15.7). To ten sam przykład. Jeśli przeanalizujemy kroplę morskiej wody, jakość i skład chemiczny będzie taki sam. Ale ilościowo kropla różni się od oceanu. W podobny sposób, jakościowo jesteśmy dokładnie tacy sami jak Kṛṣṇa. Możemy to zbadać. Dlaczego ludzie twierdza, że Bóg jest bezosobowy? Jeżeli jesteśmy tej samej jakości, to Bóg jest również osobą; jak mógłby nią nie być? Jeśli jakościowo jesteśmy z Nim tożsami, to skoro my mamy swoją indywidualność, musi ona pochodzić od Niego. To kolejny nonsens. Dranie impersonaliści nie są w stanie zrozumieć natury Boga.

W Biblii jest również powiedziane: "Człowiek został stworzony na podobieństwo Boga." Można przestudiować cechy Boga patrząc na cechy własne i innych. Różnica będzie jedynie ilościowa. Posiadamy pewne właściwości, pewne zdolności twórcze. Każda indywidualna dusza coś wytwarza, kreuje. Ale taka aktywność nie może równać się z czynnościami Boga. Na tym polega różnica. My wytwarzamy jakąś maszynę... I stajemy się bardzo dumni: "Wynaleźliśmy sputnik, który poleci na księżyc." Ale on nie jest doskonały, gdyż wraca z powrotem. Bóg zaś umieścił w przestrzeni tak wiele planet, miliony i trilony bardzo ciężkich planet. Podobnie jak ta planeta, unosi tak wiele gór i mórz, lecz pozostaje w swej orbicie. Dryfuje w powietrzu jak drobina kurzu. Taka jest moc Boga. Gām āviśya (BG 15.13). W Bhagavad-gītcie znajdziecie: ahaṁ dhārayāmy ojasā. Kto podtrzymuje wszystkie te ogromne planety? Próbujemy wyjaśnić grawitację. Ale śāstra podają, że unosi je Saṅkarṣaṇa.