PL/Prabhupada 0331 - Prawdziwym szczęściem jest powrót do domu, powrót do Boga: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0331 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1975 Category:PL-Quotes - Le...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:PL-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:PL-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0330 - Każdy indywidualnie musi zadbać o siebie|0330|PL/Prabhupada 0332 - Na całym świecie może zapanować pokojowa atmosfera|0332}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|77aLu6i8l-s|Prawdziwym szczęściem jest powrót do domu, powrót do Boga<br />- Prabhupāda 0331 }}
{{youtube_right|GiDP8jfNTA4|Prawdziwym szczęściem jest powrót do domu, powrót do Boga<br />- Prabhupāda 0331 }}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750919SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750919SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 32:
Ogólnie mówiąc, każdy kto jest w tym materialnym świecie, jest grzeszną osobą. Każdy. W przeciwnym wypadku nie mógłby otrzymać tego materialnego ciała. Podobnie o każdym, kto jest we więzieniu, można sądzić, że jest grzesznikiem, kryminalistą. Nie ma potrzeby aby analizować każdego po kolei. Ponieważ jest we więzieniu, możesz zrozumieć, że "Tutaj jest kryminalista." Podobnie, każdy kto jest w tym materialnym świecie jest kryminalistą. Ale nie kierownik więzienia. Nie możesz uważać, że "Ponieważ każdy we więzieniu jest kryminalistą, to kierownik więzienia również jest kryminalistą." To będzie błąd. Ci, którzy kierują tymi grzesznymi ludźmi tak aby mogli oni wrócić do domu, do Boga, nie są kryminalistami. Ich zajęciem jest wyzwalanie tych drani z więzienia i zabranie ich z powrotem do domu, z powrotem do Boga.
Ogólnie mówiąc, każdy kto jest w tym materialnym świecie, jest grzeszną osobą. Każdy. W przeciwnym wypadku nie mógłby otrzymać tego materialnego ciała. Podobnie o każdym, kto jest we więzieniu, można sądzić, że jest grzesznikiem, kryminalistą. Nie ma potrzeby aby analizować każdego po kolei. Ponieważ jest we więzieniu, możesz zrozumieć, że "Tutaj jest kryminalista." Podobnie, każdy kto jest w tym materialnym świecie jest kryminalistą. Ale nie kierownik więzienia. Nie możesz uważać, że "Ponieważ każdy we więzieniu jest kryminalistą, to kierownik więzienia również jest kryminalistą." To będzie błąd. Ci, którzy kierują tymi grzesznymi ludźmi tak aby mogli oni wrócić do domu, do Boga, nie są kryminalistami. Ich zajęciem jest wyzwalanie tych drani z więzienia i zabranie ich z powrotem do domu, z powrotem do Boga.


So mahad-vicalanaṁ nṛṇāṁ gṛhiṇāṁ dīna-cetasāṁ. Gṛhiṇāṁ. Gṛhi oznacza każdego kto mieszka wewnątrz tego ciała albo każdego kto mieszka wewnątrz tego materialnego świata. To ścisła rzecz. Więc, oni są bardzo słabego serca. Oni nie znają prawdziwej wartości życia. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum ([[Vanisource:SB 7.5.31|SB 7.5.31]]). Więc, zamiast oświecać ich, jeśli są mahāt czy mahātma, oni trzymają ich w ciemności. To jest niedźwiedzia przysługa. Oni powinni zostać oświeceni. Ich zajęciem jest nauczać: "Nie zostawaj w tym materialnym świecie. Chodź do duchowego świata." To jest zajęciem mahātmy. Mahad-vicalanaṁ nṛṇāṁ gṛhiṇāṁ dīna-cetasām. Oni posiadają bardzo małą wiedzę, mūḍha. Są opisani jako mūḍha, duṣkṛtina. Wszyscy ci ludzie angażują się w grzeszne czynności z powodu niewiedzy. Jeśli im to powiesz wtedy usłyszysz: "Nie, jak możesz mówić, że oni są w ignorancji? Oni skończyli wiele uniwersytetów. Przeszli M.A.C., D.A.C., mają doktoraty, Ph.D., i nadal są w ignorancji?" "Tak." "Jak to?"Māyayāpahṛta-jñānā: "Ich tak zwana wiedza została zabrana przez māyę." W przeciwnym razie dlaczego trzymani są w materialnym świecie? Jeśli zostaniesz oświeconym, wtedy musisz wiedzieć, że ten materialny świat nie jest naszym mieszkaniem. Musimy wrócić do domu, powrócić do Boga. Dlatego ten ruch świadomości Kryszny naucza: "To nie jest twój dom. Nie próbuj być tu szczęśliwym." Durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ. Bahir-artha-māninaḥ. Bahir, zewnętrzna energia. Oni myślą: "Jeśli zrobimy jakieś aranżacje..." Niektórzy z nich próbują osiągnąć szczęście przez naukowy postęp, inni próbują udać się na planety niebiańskie, a inni przez zostanie tym lub tamtym, ale oni nie wiedzą, że prawdziwym szczęściem jest powrót do domu, powrót do Boga. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum ([[Vanisource:SB 7.5.31|SB 7.5.31]]). Oni tego nie wiedzą. Więc te ruch jest bardzo ważny gdyż daje wskazówki i edukuje, jak wrócić do domu, do Boga. Dziękuję bardzo.  
So mahad-vicalanaṁ nṛṇāṁ gṛhiṇāṁ dīna-cetasāṁ. Gṛhiṇāṁ. Gṛhi oznacza każdego kto mieszka wewnątrz tego ciała albo każdego kto mieszka wewnątrz tego materialnego świata. To ścisła rzecz. Więc, oni są bardzo słabego serca. Oni nie znają prawdziwej wartości życia. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum ([[Vanisource:SB 7.5.31|SB 7.5.31]]). Więc, zamiast oświecać ich, jeśli są mahāt czy mahātma, oni trzymają ich w ciemności. To jest niedźwiedzia przysługa. Oni powinni zostać oświeceni. Ich zajęciem jest nauczać: "Nie zostawaj w tym materialnym świecie. Chodź do duchowego świata." To jest zajęciem mahātmy. Mahad-vicalanaṁ nṛṇāṁ gṛhiṇāṁ dīna-cetasām. Oni posiadają bardzo małą wiedzę, mūḍha. Są opisani jako mūḍha, duṣkṛtina. Wszyscy ci ludzie angażują się w grzeszne czynności z powodu niewiedzy. Jeśli im to powiesz wtedy usłyszysz: "Nie, jak możesz mówić, że oni są w ignorancji? Oni skończyli wiele uniwersytetów. Przeszli M.A.C., D.A.C., mają doktoraty, Ph.D., i nadal są w ignorancji?" "Tak." "Jak to?" Māyayāpahṛta-jñānā: "Ich tak zwana wiedza została zabrana przez māyę." W przeciwnym razie dlaczego trzymani są w materialnym świecie? Jeśli zostaniesz oświeconym, wtedy musisz wiedzieć, że ten materialny świat nie jest naszym mieszkaniem. Musimy wrócić do domu, powrócić do Boga. Dlatego ten ruch świadomości Kryszny naucza: "To nie jest twój dom. Nie próbuj być tu szczęśliwym." Durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ. Bahir-artha-māninaḥ. Bahir, zewnętrzna energia. Oni myślą: "Jeśli zrobimy jakieś aranżacje..." Niektórzy z nich próbują osiągnąć szczęście przez naukowy postęp, inni próbują udać się na planety niebiańskie, a inni przez zostanie tym lub tamtym, ale oni nie wiedzą, że prawdziwym szczęściem jest powrót do domu, powrót do Boga. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum ([[Vanisource:SB 7.5.31|SB 7.5.31]]). Oni tego nie wiedzą. Więc te ruch jest bardzo ważny gdyż daje wskazówki i edukuje, jak wrócić do domu, do Boga. Dziękuję bardzo.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:34, 9 October 2018



Lecture on SB 6.2.16 -- Vrndavana, September 19, 1975

Ogólnie mówiąc, każdy kto jest w tym materialnym świecie, jest grzeszną osobą. Każdy. W przeciwnym wypadku nie mógłby otrzymać tego materialnego ciała. Podobnie o każdym, kto jest we więzieniu, można sądzić, że jest grzesznikiem, kryminalistą. Nie ma potrzeby aby analizować każdego po kolei. Ponieważ jest we więzieniu, możesz zrozumieć, że "Tutaj jest kryminalista." Podobnie, każdy kto jest w tym materialnym świecie jest kryminalistą. Ale nie kierownik więzienia. Nie możesz uważać, że "Ponieważ każdy we więzieniu jest kryminalistą, to kierownik więzienia również jest kryminalistą." To będzie błąd. Ci, którzy kierują tymi grzesznymi ludźmi tak aby mogli oni wrócić do domu, do Boga, nie są kryminalistami. Ich zajęciem jest wyzwalanie tych drani z więzienia i zabranie ich z powrotem do domu, z powrotem do Boga.

So mahad-vicalanaṁ nṛṇāṁ gṛhiṇāṁ dīna-cetasāṁ. Gṛhiṇāṁ. Gṛhi oznacza każdego kto mieszka wewnątrz tego ciała albo każdego kto mieszka wewnątrz tego materialnego świata. To ścisła rzecz. Więc, oni są bardzo słabego serca. Oni nie znają prawdziwej wartości życia. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum (SB 7.5.31). Więc, zamiast oświecać ich, jeśli są mahāt czy mahātma, oni trzymają ich w ciemności. To jest niedźwiedzia przysługa. Oni powinni zostać oświeceni. Ich zajęciem jest nauczać: "Nie zostawaj w tym materialnym świecie. Chodź do duchowego świata." To jest zajęciem mahātmy. Mahad-vicalanaṁ nṛṇāṁ gṛhiṇāṁ dīna-cetasām. Oni posiadają bardzo małą wiedzę, mūḍha. Są opisani jako mūḍha, duṣkṛtina. Wszyscy ci ludzie angażują się w grzeszne czynności z powodu niewiedzy. Jeśli im to powiesz wtedy usłyszysz: "Nie, jak możesz mówić, że oni są w ignorancji? Oni skończyli wiele uniwersytetów. Przeszli M.A.C., D.A.C., mają doktoraty, Ph.D., i nadal są w ignorancji?" "Tak." "Jak to?" Māyayāpahṛta-jñānā: "Ich tak zwana wiedza została zabrana przez māyę." W przeciwnym razie dlaczego trzymani są w materialnym świecie? Jeśli zostaniesz oświeconym, wtedy musisz wiedzieć, że ten materialny świat nie jest naszym mieszkaniem. Musimy wrócić do domu, powrócić do Boga. Dlatego ten ruch świadomości Kryszny naucza: "To nie jest twój dom. Nie próbuj być tu szczęśliwym." Durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ. Bahir-artha-māninaḥ. Bahir, zewnętrzna energia. Oni myślą: "Jeśli zrobimy jakieś aranżacje..." Niektórzy z nich próbują osiągnąć szczęście przez naukowy postęp, inni próbują udać się na planety niebiańskie, a inni przez zostanie tym lub tamtym, ale oni nie wiedzą, że prawdziwym szczęściem jest powrót do domu, powrót do Boga. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum (SB 7.5.31). Oni tego nie wiedzą. Więc te ruch jest bardzo ważny gdyż daje wskazówki i edukuje, jak wrócić do domu, do Boga. Dziękuję bardzo.