PL/Prabhupada 0400 - Znaczenie Śri Śri Śiksastakam

Revision as of 05:48, 17 February 2019 by Anurag (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Purport to Sri Sri Siksastakam, CDV 15

ceto-darpaṇa-mārjanam bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam
ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ
sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam

Pan Caitanya zostawił nam osiem zwrotek o Swej misji, o tym co chciał zrobić. Jest to objaśnione w ośmiu zwrotkach, znanych jako Śikṣāṣṭaka. Śikṣā znaczy nauka, a āṣṭaka znaczy osiem. W ośmiu zwrotkach zawarł Swoje nauki, a Jego kolejni uczniowie, Sześciu Gosvāmīch, objaśnili je w wielu księgach.

Pan Caitanya mówi paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṇkīrtanam: wszelka chwała intonowaniu mantry Hare Kṛṣṇa lub ruchowi Kṛṣṇa saṇkīrtana. Wszelka chwała. Wszelkie zwycięstwo. Jak to jest, wszelkie zwycięstwo? Wyjaśnia, ceto-darpaṇa-mārjanam. Jeśli intonujesz mantrę Hare Kṛṣṇa, to brudne rzeczy nagromadzone w sercu, z powodu materialnego zanieczyszczenia, zostaną usunięte. Podaje przykład, że serce jest jak lustro. Jeśli zgromadziły się na nim tony kurzu, to nie można zobaczyć prawdziwego odbicia. Dlatego należy je oczyścić. W obecnym uwarunkowanym życiu nasze serce przeładowane jest kurzem, zgromadzonym od niepamiętnych czasów z powodu materialnego towarzystwa. Jeśli intonujemy mantrę Hare Kṛṣṇa, to kurz zostanie usunięty. Jeśli nie od razu, to stopniowo. Gdy tylko lustro serca oczyści się z kurzu, to natychmiast można zobaczyć odbicie, kim się jest. Ta twarz to prawdziwa tożsamość. Dzięki intonowaniu mantry Hare Kṛṣṇa można zrozumieć, że nie jest się tym ciałem. To jest nieporozumienie. Kurz oznacza nieporozumienie, przyjmowanie ciała lub umysłu za jaźń. W rzeczywistości nie jesteśmy ani ciałem ani umysłem. Jesteśmy duszą. Gdy tylko możemy zrozumieć, że nie jesteśmy tymi ciałami, to natychmiast bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam. Płonący ogień materialnych warunków, lub płonący ogień materialnych nieszczęść natychmiast gaśnie. Koniec cierpień. Ahaṁ brahmāsmi. W Bhagavad-gīcie powiedziane jest, brahma-bhūtaḥ prasannātmā. Ktoś natychmiast rozumie swą prawdziwą tożsamość jako dusza i staje się szczęśliwy. Teraz nie jesteśmy szczęśliwi. Z powodu kontaktu z materią zawsze jesteśmy pełni niepokoju. Dzięki intonowaniu mantry Hare Kṛṣṇa natychmiast osiągamy życiową radość. Bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam. Nazywa się to wyzwoleniem. Gdy ktoś zostaje szczęśliwy, wolny od niepokojów, to nazywa się to prawdziwym wyzwoleniem. Ponieważ każda żywa istota, dusza, z natury jest szczęśliwa. Cały życiowy znój polega na szukaniu szczęścia i jego braku. Dlatego jesteśmy pokonywaniu w każdym staraniu o szczęście. Tą ciągłą porażkę można pokonać natychmiast dzięki intonowaniu mantry Hare Kṛṣṇa. Taki jest efekt tej transcendentalnej wibracji. Po wyzwoleniu i osiągnięciu szczęścia, materialne radości kurczą się. Wszystko, czym chcesz się cieszyć, maleje. Na przykład jedzenie. Po kilku kęsach dobrego jedzenia nie jesteśmy już w stanie zjeść więcej. To znaczy, że jakąkolwiek radość zaakceptujemy w materialnym świecie, zmniejszy się ona. Pan Caitanya mówi, że duchowa radość, ānandāmbudhi-vardhanam, duchowa radość jest jak ocean. W materialnym świecie nie doświadczamy, że ocean się zwiększa. Ocean pozostaje w swych granicach. Lecz ocean duchowych radości powiększa się. Ānandāmbudhi-vardhanam. Śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇam. Jak się zwiększa? Podano przykład księżyca, wschodzącego księżyca. Księżyc ubywający. Księżyc na nowiu pierwszego dnia, jest jak cienka wygięta linia. Ale stopniowo się zwiększa. Podobnie życie duchowe zwiększa się jak promienie księżyca, dzień po dniu. Aż do pełni. Ceto-darpaṇa-mārjanam bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇam, śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇam vidyā-vadhū-jīvanam. Wtedy życie staje się pełne wiedzy, ponieważ duchowe życie oznacza wieczne życie, pełne szczęścia i wiedzy. Zwiększamy więc rozmiar naszego szczęścia, ponieważ odpowiednio zwiększamy rozmiar naszej wiedzy. Śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam, ānandāmbudhi-vardhanaṁ. To jest jak ocean, który się powiększa. Ānandāmbudhi-vardhanaṁ, sarvātma-snapanaṁ. Jest to tak dobre, że jeśli już się znajdziemy na tym etapie życia, to pomyślimy, "Jestem w pełni zadowolony." Sarvātma-snapanaṁ. Tak jak natychmiast czujemy się odświeżeni po zanurzeniu w wodzie. Podobnie to duchowe życie, zwiększanie radości dzień po dniu, sprawia, że ktoś czuje się w pełni zadowolony.