PL/Prabhupada 0580 - Nie możemy spełnić swoich pragnień bez pozwolenia Boga: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0580 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1973 Category:PL-Quotes - Le...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 6: Line 6:
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0579 - L’âme change de corps, exactement comme nous changeons de vêtements|0579|FR/Prabhupada 0581 - Si vous vous engagez dans le service de Krishna; vous serez de nouveau enthousiaste|0581}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0579 - Dusza zmienia ciało dokładnie tak jak my zmieniamy ubrania|0579|PL/Prabhupada 0581 - Jeśli zaangażujesz się w służbę dla Kryszny,znajdziesz nową zachętę|0581}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 17: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|mnN9IzdxrW8|Nie możemy spełnić swoich pragnień bez pozwolenia Boga <br />- Prabhupāda 0580}}
{{youtube_right|9XxIXb7NMus|Nie możemy spełnić swoich pragnień bez pozwolenia Boga <br />- Prabhupāda 0580}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 29: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ, "Przebywam w każdym sercu". Dowiedz się o Bogu, dowiedz się o Kṛṣṇie. W wielu miejscach w całej literaturze wedyjskiej, guhāyām. Guhāyām oznacza w sercu. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jnānam apohanaṁ ca ([[Vanisource:BG 15.15|BG 15.15]]). Najwyższy dyrektor, Kṛṣṇa, siedzi tam i On kieruje, "Teraz ta żywa istota chce spełnić swoje pragnienie w ten sposób". On nadaje kierunek materialnej naturze. "Teraz przygotuj pojazd, ciało, dla tego drania w taki sposób. On chce się cieszyć. W porządku, pozwól mu się cieszyć. To się dzieje. Wszyscy jesteśmy draniami, kreujemy różne sposoby życia. "Myślę." Więc ty myślisz. Jak tylko myślisz ... Ale nie możemy spełnić naszych pragnień bez sankcji Boga. Nie jest to możliwe. Ponieważ jednak upierasz się, że "chcę w ten sposób spełnić moje pragnienie", Kṛṣṇa sankcjonuje: "W porządku". Tak jak dziecko wciąż nalega by coś dostać. Ojciec mówi: "Dobrze, masz to". Wszystkie te ciała otrzymujemy, mimo iż dzięki sankcji Najwyższego Pana, ale Pan sankcjonuje z niechęcią: "Dlaczego ten drań tak chce?" To jest nasza pozycja. Dlatego w końcu Kṛṣṇa mówi: sarva-dharmān parityajya, ([[Vanisource:BG 18.66|BG 18.66]]) "Porzućcie to draństwo", chcę tego ciała, chcę tego ciała, chcę cieszyć się życiem w ten sposób "- porzuć wszystkie te bzdury. "
Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ, "Przebywam w każdym sercu". Dowiedz się o Bogu, dowiedz się o Kṛṣṇie. W wielu miejscach w całej literaturze wedyjskiej, guhāyām. Guhāyām oznacza w sercu. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jnānam apohanaṁ ca ([[Vanisource:BG 15.15 (1972)|BG 15.15]]). Najwyższy dyrektor, Kṛṣṇa, siedzi tam i On kieruje, "Teraz ta żywa istota chce spełnić swoje pragnienie w ten sposób". On nadaje kierunek materialnej naturze. "Teraz przygotuj pojazd, ciało, dla tego drania w taki sposób. On chce się cieszyć. W porządku, pozwól mu się cieszyć. To się dzieje. Wszyscy jesteśmy draniami, kreujemy różne sposoby życia. "Myślę." Więc ty myślisz. Jak tylko myślisz ... Ale nie możemy spełnić naszych pragnień bez sankcji Boga. Nie jest to możliwe. Ponieważ jednak upierasz się, że "chcę w ten sposób spełnić moje pragnienie", Kṛṣṇa sankcjonuje: "W porządku". Tak jak dziecko wciąż nalega by coś dostać. Ojciec mówi: "Dobrze, masz to". Wszystkie te ciała otrzymujemy, mimo iż dzięki sankcji Najwyższego Pana, ale Pan sankcjonuje z niechęcią: "Dlaczego ten drań tak chce?" To jest nasza pozycja. Dlatego w końcu Kṛṣṇa mówi: sarva-dharmān parityajya, ([[Vanisource:BG 18.66 (1972)|BG 18.66]]) "Porzućcie to draństwo", chcę tego ciała, chcę tego ciała, chcę cieszyć się życiem w ten sposób "- porzuć wszystkie te bzdury. "


W literaturze wedyjskiej znajdujemy więc, że oboje Pan jak i żywa istota, znajdują się w sercu. Żywa istota, jīva, pragnie, a mistrz sankcjonuje, a prakṛti lub materialna natura daje ciało. "Oto ciało, gotowe, proszę pana. Przyjdż tutaj." Dlatego naszą pierwotną przyczyną naszego uwikłania lub wyzwolenia jest nasze pragnienie. Czego pragniemy. Jeśli chcesz, jeśli chcesz uwolnić się od tych uwikłań narodzin, śmierci, starości i chorób, to jest to gotowe. A jeśli chcesz kontynuować te uwikłania, zmienić ciało, vāsāṁsi jīrṇāni... Ponieważ nie możesz cieszyć się życiem duchowym w tym materialnym ciele. Możesz cieszyć się tym materialnym światem tym materialnym ciałem. A jeśli chcesz cieszyć się życiem duchowym, musisz cieszyć się w duchowym ciele. Ale ponieważ nie mamy informacji o duchowym życiu, duchowej przyjemności, po prostu pragniemy cieszyć się tym światem. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām ([[Vanisource:SB 7.5.30|SB 7.5.30]]), żując przeżute Ten sam seks, tak samo mężczyzna i kobieta oddają się przyjemnościom w domu. Tak samo dodatkowo idź na rozbierane tańce. Obiekt jest taki sam, seks, tu czy tam. Ale myślą: "Jeśli pójdę do kina lub na rozbierane tańce, będzie to bardzo przyjemne". Tak więc nazywa się to punaḥ punaś carvita-carvaṇanam ([[Vanisource:SB 7.5.30|SB 7.5.30]]), żucie przeżutego. Takie samo życie seksualne w domu, żucie i pójście do nocnego klubu, żucie. Żucie żucie. Nie ma żadnej rasy. Nie ma humoru, smaku; dlatego są rozczarowani. Ponieważ rzecz jest taka sama. Tak jak żujesz jedną trzcinę cukrową i wyssiesz sok, i znowu, jeśli będziesz żuć, to co dostaniesz? Ale oni są tacy tępi, tacy dranie, że nie wiedzą. Próbują dostać, chce powiedzieć, przyjemność, którą już się cieszyli, która jest już skosztowana. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām ([[Vanisource:SB 7.5.30|SB 7.5.30]]). Adānta-gobhir viśatāṁ tamisraṁ punaḥ punaś carvita-carvaṇānām. Ludzka istota ... Przekonasz się, że kiedy psy, mają życie seksualne, nie mają wstydu. Tak więc wielu pożądliwych ludzi stoi i patrzy. Patrząc oznacza to, że ​​są chętni, "Gdybym mógł też cieszyć się na ulicy w ten sposób." A czasami tak robią. To się dzieje. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām ([[Vanisource:SB 7.5.30|SB 7.5.30]]).  
W literaturze wedyjskiej znajdujemy więc, że oboje Pan jak i żywa istota, znajdują się w sercu. Żywa istota, jīva, pragnie, a mistrz sankcjonuje, a prakṛti lub materialna natura daje ciało. "Oto ciało, gotowe, proszę pana. Przyjdż tutaj." Dlatego naszą pierwotną przyczyną naszego uwikłania lub wyzwolenia jest nasze pragnienie. Czego pragniemy. Jeśli chcesz, jeśli chcesz uwolnić się od tych uwikłań narodzin, śmierci, starości i chorób, to jest to gotowe. A jeśli chcesz kontynuować te uwikłania, zmienić ciało, vāsāṁsi jīrṇāni... Ponieważ nie możesz cieszyć się życiem duchowym w tym materialnym ciele. Możesz cieszyć się tym materialnym światem tym materialnym ciałem. A jeśli chcesz cieszyć się życiem duchowym, musisz cieszyć się w duchowym ciele. Ale ponieważ nie mamy informacji o duchowym życiu, duchowej przyjemności, po prostu pragniemy cieszyć się tym światem. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām ([[Vanisource:SB 7.5.30|SB 7.5.30]]), żując przeżute Ten sam seks, tak samo mężczyzna i kobieta oddają się przyjemnościom w domu. Tak samo dodatkowo idź na rozbierane tańce. Obiekt jest taki sam, seks, tu czy tam. Ale myślą: "Jeśli pójdę do kina lub na rozbierane tańce, będzie to bardzo przyjemne". Tak więc nazywa się to punaḥ punaś carvita-carvaṇanam ([[Vanisource:SB 7.5.30|SB 7.5.30]]), żucie przeżutego. Takie samo życie seksualne w domu, żucie i pójście do nocnego klubu, żucie. Żucie żucie. Nie ma żadnej rasy. Nie ma humoru, smaku; dlatego są rozczarowani. Ponieważ rzecz jest taka sama. Tak jak żujesz jedną trzcinę cukrową i wyssiesz sok, i znowu, jeśli będziesz żuć, to co dostaniesz? Ale oni są tacy tępi, tacy dranie, że nie wiedzą. Próbują dostać, chce powiedzieć, przyjemność, którą już się cieszyli, która jest już skosztowana. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām ([[Vanisource:SB 7.5.30|SB 7.5.30]]). Adānta-gobhir viśatāṁ tamisraṁ punaḥ punaś carvita-carvaṇānām. Ludzka istota ... Przekonasz się, że kiedy psy, mają życie seksualne, nie mają wstydu. Tak więc wielu pożądliwych ludzi stoi i patrzy. Patrząc oznacza to, że ​​są chętni, "Gdybym mógł też cieszyć się na ulicy w ten sposób." A czasami tak robią. To się dzieje. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām ([[Vanisource:SB 7.5.30|SB 7.5.30]]).  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:57, 1 October 2020



Lecture on BG 2.21-22 -- London, August 26, 1973

Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭaḥ, "Przebywam w każdym sercu". Dowiedz się o Bogu, dowiedz się o Kṛṣṇie. W wielu miejscach w całej literaturze wedyjskiej, guhāyām. Guhāyām oznacza w sercu. Sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jnānam apohanaṁ ca (BG 15.15). Najwyższy dyrektor, Kṛṣṇa, siedzi tam i On kieruje, "Teraz ta żywa istota chce spełnić swoje pragnienie w ten sposób". On nadaje kierunek materialnej naturze. "Teraz przygotuj pojazd, ciało, dla tego drania w taki sposób. On chce się cieszyć. W porządku, pozwól mu się cieszyć. To się dzieje. Wszyscy jesteśmy draniami, kreujemy różne sposoby życia. "Myślę." Więc ty myślisz. Jak tylko myślisz ... Ale nie możemy spełnić naszych pragnień bez sankcji Boga. Nie jest to możliwe. Ponieważ jednak upierasz się, że "chcę w ten sposób spełnić moje pragnienie", Kṛṣṇa sankcjonuje: "W porządku". Tak jak dziecko wciąż nalega by coś dostać. Ojciec mówi: "Dobrze, masz to". Wszystkie te ciała otrzymujemy, mimo iż dzięki sankcji Najwyższego Pana, ale Pan sankcjonuje z niechęcią: "Dlaczego ten drań tak chce?" To jest nasza pozycja. Dlatego w końcu Kṛṣṇa mówi: sarva-dharmān parityajya, (BG 18.66) "Porzućcie to draństwo", chcę tego ciała, chcę tego ciała, chcę cieszyć się życiem w ten sposób "- porzuć wszystkie te bzdury. "

W literaturze wedyjskiej znajdujemy więc, że oboje Pan jak i żywa istota, znajdują się w sercu. Żywa istota, jīva, pragnie, a mistrz sankcjonuje, a prakṛti lub materialna natura daje ciało. "Oto ciało, gotowe, proszę pana. Przyjdż tutaj." Dlatego naszą pierwotną przyczyną naszego uwikłania lub wyzwolenia jest nasze pragnienie. Czego pragniemy. Jeśli chcesz, jeśli chcesz uwolnić się od tych uwikłań narodzin, śmierci, starości i chorób, to jest to gotowe. A jeśli chcesz kontynuować te uwikłania, zmienić ciało, vāsāṁsi jīrṇāni... Ponieważ nie możesz cieszyć się życiem duchowym w tym materialnym ciele. Możesz cieszyć się tym materialnym światem tym materialnym ciałem. A jeśli chcesz cieszyć się życiem duchowym, musisz cieszyć się w duchowym ciele. Ale ponieważ nie mamy informacji o duchowym życiu, duchowej przyjemności, po prostu pragniemy cieszyć się tym światem. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām (SB 7.5.30), żując przeżute Ten sam seks, tak samo mężczyzna i kobieta oddają się przyjemnościom w domu. Tak samo dodatkowo idź na rozbierane tańce. Obiekt jest taki sam, seks, tu czy tam. Ale myślą: "Jeśli pójdę do kina lub na rozbierane tańce, będzie to bardzo przyjemne". Tak więc nazywa się to punaḥ punaś carvita-carvaṇanam (SB 7.5.30), żucie przeżutego. Takie samo życie seksualne w domu, żucie i pójście do nocnego klubu, żucie. Żucie żucie. Nie ma żadnej rasy. Nie ma humoru, smaku; dlatego są rozczarowani. Ponieważ rzecz jest taka sama. Tak jak żujesz jedną trzcinę cukrową i wyssiesz sok, i znowu, jeśli będziesz żuć, to co dostaniesz? Ale oni są tacy tępi, tacy dranie, że nie wiedzą. Próbują dostać, chce powiedzieć, przyjemność, którą już się cieszyli, która jest już skosztowana. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām (SB 7.5.30). Adānta-gobhir viśatāṁ tamisraṁ punaḥ punaś carvita-carvaṇānām. Ludzka istota ... Przekonasz się, że kiedy psy, mają życie seksualne, nie mają wstydu. Tak więc wielu pożądliwych ludzi stoi i patrzy. Patrząc oznacza to, że ​​są chętni, "Gdybym mógł też cieszyć się na ulicy w ten sposób." A czasami tak robią. To się dzieje. Punaḥ punaś carvita-carvaṇānām (SB 7.5.30).