PL/Prabhupada 0626 - Jeśli rzeczywiście chcesz się czegoś dowiedzieć, powinieneś zbliżyć się do acharyi: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0626 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1972 Category:PL-Quotes - Le...")
 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 7: Line 7:
[[Category:PL-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
[[Category:PL-Quotes - in USA, Pittsburgh]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0625 - Les nécessités de la vie sont fournies par l’Éternel Suprême, Dieu|0625|FR/Prabhupada 0627 - Sans être rafraîchi on ne peut comprendre ce sujet sublime|0627}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0625 - Potrzeby życia są dostarczane przez Najwyższego Wiecznego Boga|0625|PL/Prabhupada 0627 - Bez doznania orzeźwienia nie można zrozumieć tego wysublimowanego tematu|0627}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|ttKfr-3K6xs|Jeśli rzeczywiście chcesz się czegoś dowiedzieć, powinieneś zbliżyć się do acharyi<br />- Prabhupāda 0626}}
{{youtube_right|OQlB840EutI|Jeśli rzeczywiście chcesz się czegoś dowiedzieć, powinieneś zbliżyć się do acharyi<br />- Prabhupāda 0626}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->



Latest revision as of 22:50, 1 October 2020



Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972

Tak więc proces słuchania jest bardzo ważny. I nasz ruch świadomości Kṛṣṇy ma to propagować "Słuchaj od autorytetu, Kṛṣṇy." Kṛṣṇa jest Najwyższą Osobą Boga. Przyjmuje się to w obecnym wieku jak i w minionym wieku. W minionym wieku wielcy mędrcy, tacy jak Nārada, Vyāsa, Asita, Devala, bardzo, bardzo wielcy, zasłużeni uczeni i mędrcy, zaakceptowali to. W Średniowieczu, powiedzmy 1500 lat temu, wszyscy ācāryowie, tacy jak Śaṅkarācārya, Rāmānujācārya, Madhvācārya, Nimbārka ... Praktycznie, indyjska cywilizacja wedyjska, nadal istnieje na mocy tych ācāryów. I zaleca się to w Bhagavad-gīcie: ācāryopāsanam (BG 13.8). Jeśli rzeczywiście chcesz nauczyć się rzeczy, powinieneś zbliżyć się do ācāryi. Ācāryavān puruṣo veda, "Ten, kto zaakceptował ācārya, zna rzeczy takimi, jakimi są". Ācāryavān puruṣo veda. Tak więc otrzymujemy wiedzę przez ācāryów. Kṛṣṇa przemawiał do Ardżuny, Ardżuna przemawiał do Vyāsadevy. Ardżuna w zasadize nie rozmawiał z Vyāsadevą, ale Vyāsadeva to usłyszał, jak Kṛṣṇa przemawiał i zapisał to w swojej książce - Mahābhāracie. Bhagavad-gītā znajduje się w Mahābhāracie. Tak więc akceptujemy autorytet Vyāsy. I od Vyāsa, (usłyszał to) Madhvācārya; od Madhvācāryi, tak wielu w sukcesji uczniów, aż do Mādhavendra Purīego. Następnie Mādhavendra Purī przekazał to Īśvara Purīemu; a Īśvara Purī Panu Caitanyadevie; od Pana Caitanyadeva usłyszało to sześciu Gosvāmīch; a od sześciu Gosvāmīch usłyszał to Kṛṣṇadāsa Kavirāj; od niego, Śrīnivāsa Ācārya; od niego, Viśvanātha Cakravartī; od niego, Jagannātha dāsa Bābājī; następnie Gaura Kiśora dāsa Bābājī; Bhaktivinoda Ṭhākur; mój mistrz duchowy. I too samo my głosimy. To jest ruch świadomości Kṛṣṇy. To nic nowego. Pochodzi to bezpośrednio od oryginalnego mówcy, Kṛṣṇy, przez sukcesję uczniów. Czytamy zatem tę Bhagavad-gītę. Nie, że ja wyprodukowałem jakąś książkę i teraz z niej nauczam. Nie. Nauczam Bhagavad-gīty. Tej samej Bhagavad-gīty, która po raz pierwszy zosatłą wypowiedziana czterdzieści milionów lat temu do Boga Słońca i ponownie została powtórzona pięć tysięcy lat temu Ardżunie. Ta sama wiedza jest przekazywana przez sukcesję uczniów, i to samo jest przedstawiane wam. Nie ma żadnych zmian.

Tak więc autorytety mówią:

dehino 'smin yathā dehe
kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
(BG 2.13)

Dlatego prosimy ludzi, żeby zaakceptowali tę autorytatywną wiedzę, i próbowali przyswoić ją przez swoją inteligencję. To nie jest tak, że masz przestać myśleć i używać swojej inteligencji, i po prostu ślepo coś zaakceptować. Nie. My jesteśmy istotami ludzkimi, mamy inteligencję. Nie jesteśmy zwierzętami, które się zmusza do zaakceptowania czegoś. Nie. Tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā (BG 4.34). Znajdziesz w tej Bhagavad-gīcie. Spróbuj zrozumieć, tad viddhi. Viddhi oznacza spróbuj zrozumieć. Praṇipāta. Praṇipātena oznacza podporządkować się, nie przez nakładanie wymagań. Uczeń powinien być bardzo posłuszny wobec mistrza duchowego. Inaczej będzie oszołomiony. Posłusznie przyjmować. Nasz proces to ...

tasmād guruṁ prapadyeta
jijñāsuḥ śreya uttamam
śābde pare ca niṣṇātaṁ
brahmaṇy upaśamāśrayam
(SB 11.3.21)

To jest nakaz wedyjski. Jeśli chcesz poznać rzeczy, które są poza twoją koncepcją, poza postrzeganiem naszych zmysłów, musisz zbliżyć się do bona fide mistrza duchowego.