PL/Prabhupada 0881 - Choć Najwyższa Osoba Kryszna jest niewidoczny, teraz ujawnił się: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Polish Language]]
[[Category:Polish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0880 - Jesteście w świadomości Kryszny by przeszkadzać Krysznie, czy naprawdę jesteście poważni?|0880|PL/Prabhupada 0882 - Kryszna bardzo chce zabrać nas z powrotem do domu, do Boga, lecz my jesteśmy uparci|0882}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|MRAb6ZSyptk|Choć Najwyższa Osoba Kryszna jest niewidoczny, teraz ujawnił się<br />- Prabhupāda 0881}}
{{youtube_right|_cSu9ezrw-s|Choć Najwyższa Osoba Kryszna jest niewidoczny, teraz ujawnił się<br />- Prabhupāda 0881}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:730413SB-NEW_YORK_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730413SB-NEW_YORK_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 33: Line 36:
Prabhupāda: Na początku Kuntīdevī powiedziała: namasye puruṣaṁ tvādyam īśvaraṁ prakṛteḥ param: ([[Vanisource:SB 1.8.18|SB 1.8.18]]). "Składam swe pokłony osobie, puruṣam, który jest prakṛteḥ param, poza tym materialnym stworzeniem." Kṛṣṇa jest kompletną duszą, Duszą Najwyższą. Nie ma materialnego ciała. Na początku więc Kuntīdevī wytłumaczyła nam, że Bóg, najwyższy puruṣa... Puruṣa znaczy osoba. Nie jest bezosobowy. Puruṣa. Ale nie jest puruṣa z tego materialnego świata, nie jest osobowością z tego materialnego stworzenia. Należy to zrozumieć. Impersonaliści w swej ubogiej wiedzy nie mogą pojąć, jak Najwyższa Prawda Absolutna może zostać osobą, ponieważ gdy myślą o osobie, to tylko takiej z materialnego świata. To jest ich defekt. Mają ubogą wiedzę.  
Prabhupāda: Na początku Kuntīdevī powiedziała: namasye puruṣaṁ tvādyam īśvaraṁ prakṛteḥ param: ([[Vanisource:SB 1.8.18|SB 1.8.18]]). "Składam swe pokłony osobie, puruṣam, który jest prakṛteḥ param, poza tym materialnym stworzeniem." Kṛṣṇa jest kompletną duszą, Duszą Najwyższą. Nie ma materialnego ciała. Na początku więc Kuntīdevī wytłumaczyła nam, że Bóg, najwyższy puruṣa... Puruṣa znaczy osoba. Nie jest bezosobowy. Puruṣa. Ale nie jest puruṣa z tego materialnego świata, nie jest osobowością z tego materialnego stworzenia. Należy to zrozumieć. Impersonaliści w swej ubogiej wiedzy nie mogą pojąć, jak Najwyższa Prawda Absolutna może zostać osobą, ponieważ gdy myślą o osobie, to tylko takiej z materialnego świata. To jest ich defekt. Mają ubogą wiedzę.  


Dlaczego Bóg miałby być osobą z materialnego świata? Zostało to wyjaśnione od początku. Prakṛteḥ param, poza tym materialnym stworzeniem jest On osobą. Ta osoba, choć alakṣyam, niewidoczna, może być zrozumiana dzięki łasce Kuntī. Choć Najwyższa Osoba Kṛṣṇa jest niewidoczna, to pojawiła się teraz. Dlatego mówi ona: kṛṣṇāya vāsudevāya ([[Vanisource:SB 1.8.21|SB 1.8.21]]). Koncepcja Vāsudevy. Czasami impersonaliści mają koncepcję vāsudeva, co znaczy wszech-przenikające. Kuntīdevī podkreśla, "Vāsudeva jest Kṛṣṇą, wszech-przenikający." Kṛṣṇa dzięki swemu aspektowi Vāsudevy przenika wszystko. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61|BG 18.61]]). To jest cecha Kṛṣṇy... Kṛṣṇa, oryginalna osoba, posiada trzy aspekty: Najwyższa Boska Osoba; wszech-przenikająca Paramātmā, Dusza Najwyższa; i bezosobowy blask Brahmana. Ci, których interesuje bhakti-yoga nie obchodzi bezosobowy blask Brahmana. To jest dla zwykłych ludzi.  
Dlaczego Bóg miałby być osobą z materialnego świata? Zostało to wyjaśnione od początku. Prakṛteḥ param, poza tym materialnym stworzeniem jest On osobą. Ta osoba, choć alakṣyam, niewidoczna, może być zrozumiana dzięki łasce Kuntī. Choć Najwyższa Osoba Kṛṣṇa jest niewidoczna, to pojawiła się teraz. Dlatego mówi ona: kṛṣṇāya vāsudevāya ([[Vanisource:SB 1.8.21|SB 1.8.21]]). Koncepcja Vāsudevy. Czasami impersonaliści mają koncepcję vāsudeva, co znaczy wszech-przenikające. Kuntīdevī podkreśla, "Vāsudeva jest Kṛṣṇą, wszech-przenikający." Kṛṣṇa dzięki swemu aspektowi Vāsudevy przenika wszystko. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati ([[Vanisource:BG 18.61 (1972)|BG 18.61]]). To jest cecha Kṛṣṇy... Kṛṣṇa, oryginalna osoba, posiada trzy aspekty: Najwyższa Boska Osoba; wszech-przenikająca Paramātmā, Dusza Najwyższa; i bezosobowy blask Brahmana. Ci, których interesuje bhakti-yoga nie obchodzi bezosobowy blask Brahmana. To jest dla zwykłych ludzi.  


Spróbujcie zrozumieć: mieszkańcy planety Słońce nie zwracają uwagi na blask słoneczny. Ten blask to najmniej ważna dla nich rzecz. Podobnie ci, którzy są zaawansowani w życiu duchowym, ich interesuje osoba, puruṣam, Vāsudeva. Puruṣam. Takie zrozumienie przychodzi, jak mówi Bhagavad-gītā, po wielu, wielu narodzinach. Bahūnāṁ janmanām ante ([[Vanisource:BG 7.19|BG 7.19]]): pod koniec wielu narodzin. Impersonaliści, którzy są bardzo przywiązani do blasku Brahmana zwani są jñānī. Oni próbują zrozumieć Prawdę Absolutną swym maleńkim zasobem wiedzy, nie wiedzą, że ta wiedza jest bardzo niedoskonała i ograniczona. A Kṛṣṇa, Prawda Absolutna, jest nieograniczony.   
Spróbujcie zrozumieć: mieszkańcy planety Słońce nie zwracają uwagi na blask słoneczny. Ten blask to najmniej ważna dla nich rzecz. Podobnie ci, którzy są zaawansowani w życiu duchowym, ich interesuje osoba, puruṣam, Vāsudeva. Puruṣam. Takie zrozumienie przychodzi, jak mówi Bhagavad-gītā, po wielu, wielu narodzinach. Bahūnāṁ janmanām ante ([[Vanisource:BG 7.19 (1972)|BG 7.19]]): pod koniec wielu narodzin. Impersonaliści, którzy są bardzo przywiązani do blasku Brahmana zwani są jñānī. Oni próbują zrozumieć Prawdę Absolutną swym maleńkim zasobem wiedzy, nie wiedzą, że ta wiedza jest bardzo niedoskonała i ograniczona. A Kṛṣṇa, Prawda Absolutna, jest nieograniczony.   
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:06, 9 October 2018



730413 - Lecture SB 01.08.21 - New York

Tłumaczenie: "Składam moje pełne szacunku pokłony Panu, który jest synem Vasudevy, źródłem przyjemności Devakī, chłopcem Nandy i innych pasterzy z Vṛndāvan, On ożywia krowy i zmysły."

Prabhupāda: Na początku Kuntīdevī powiedziała: namasye puruṣaṁ tvādyam īśvaraṁ prakṛteḥ param: (SB 1.8.18). "Składam swe pokłony osobie, puruṣam, który jest prakṛteḥ param, poza tym materialnym stworzeniem." Kṛṣṇa jest kompletną duszą, Duszą Najwyższą. Nie ma materialnego ciała. Na początku więc Kuntīdevī wytłumaczyła nam, że Bóg, najwyższy puruṣa... Puruṣa znaczy osoba. Nie jest bezosobowy. Puruṣa. Ale nie jest puruṣa z tego materialnego świata, nie jest osobowością z tego materialnego stworzenia. Należy to zrozumieć. Impersonaliści w swej ubogiej wiedzy nie mogą pojąć, jak Najwyższa Prawda Absolutna może zostać osobą, ponieważ gdy myślą o osobie, to tylko takiej z materialnego świata. To jest ich defekt. Mają ubogą wiedzę.

Dlaczego Bóg miałby być osobą z materialnego świata? Zostało to wyjaśnione od początku. Prakṛteḥ param, poza tym materialnym stworzeniem jest On osobą. Ta osoba, choć alakṣyam, niewidoczna, może być zrozumiana dzięki łasce Kuntī. Choć Najwyższa Osoba Kṛṣṇa jest niewidoczna, to pojawiła się teraz. Dlatego mówi ona: kṛṣṇāya vāsudevāya (SB 1.8.21). Koncepcja Vāsudevy. Czasami impersonaliści mają koncepcję vāsudeva, co znaczy wszech-przenikające. Kuntīdevī podkreśla, "Vāsudeva jest Kṛṣṇą, wszech-przenikający." Kṛṣṇa dzięki swemu aspektowi Vāsudevy przenika wszystko. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati (BG 18.61). To jest cecha Kṛṣṇy... Kṛṣṇa, oryginalna osoba, posiada trzy aspekty: Najwyższa Boska Osoba; wszech-przenikająca Paramātmā, Dusza Najwyższa; i bezosobowy blask Brahmana. Ci, których interesuje bhakti-yoga nie obchodzi bezosobowy blask Brahmana. To jest dla zwykłych ludzi.

Spróbujcie zrozumieć: mieszkańcy planety Słońce nie zwracają uwagi na blask słoneczny. Ten blask to najmniej ważna dla nich rzecz. Podobnie ci, którzy są zaawansowani w życiu duchowym, ich interesuje osoba, puruṣam, Vāsudeva. Puruṣam. Takie zrozumienie przychodzi, jak mówi Bhagavad-gītā, po wielu, wielu narodzinach. Bahūnāṁ janmanām ante (BG 7.19): pod koniec wielu narodzin. Impersonaliści, którzy są bardzo przywiązani do blasku Brahmana zwani są jñānī. Oni próbują zrozumieć Prawdę Absolutną swym maleńkim zasobem wiedzy, nie wiedzą, że ta wiedza jest bardzo niedoskonała i ograniczona. A Kṛṣṇa, Prawda Absolutna, jest nieograniczony.