PL/Prabhupada 0955 - Większość żywych istot mieszka w świecie duchowym, tylko niektóre upadły: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Polish Language]]
[[Category:Polish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0954 - Gdy zwalczymy te podstawowe cechy, wtedy będziemy szczęśliwi|0954|PL/Prabhupada 0956 - Psi ojciec nigdy nie wyśle psiego syna do szkoły, nie, to są psy|0956}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|HatiYaOljJ8|Większość żywych istot mieszka w świecie duchowym, tylko niektóre upadły <br/>- Prabhupāda 0955}}
{{youtube_right|71XsE8IulNo|Większość żywych istot mieszka w świecie duchowym, tylko niektóre upadły <br/>- Prabhupāda 0955}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:750623R1-LOS ANGELES_clip5.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750623R1-LOS_ANGELES_clip5.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 51: Line 54:
Dr Mize: Skąd się bierze ta skłonność?  
Dr Mize: Skąd się bierze ta skłonność?  


Prabhupāda: Tendencja oznacza niezależność. Każdy wie, że niezależność oznacza, że ktoś może ją dobrze lub źle wykorzystać. To jest niezależność. Jeśli będzie tylko jedno wyjście, że nie ma opcji upadku, to nie jest to niezależność. To jest przemoc. Dlatego Kṛṣṇa mówi, yathecchasi tathā kuru ([[Vanisource:BG 18.63|BG 18.63]]): "Teraz rób, co uważasz."
Prabhupāda: Tendencja oznacza niezależność. Każdy wie, że niezależność oznacza, że ktoś może ją dobrze lub źle wykorzystać. To jest niezależność. Jeśli będzie tylko jedno wyjście, że nie ma opcji upadku, to nie jest to niezależność. To jest przemoc. Dlatego Kṛṣṇa mówi, yathecchasi tathā kuru ([[Vanisource:BG 18.63 (1972)|BG 18.63]]): "Teraz rób, co uważasz."
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 22:52, 1 October 2020



750623 - Conversation - Los Angeles

Dr Mize: Czy dusze, które były w świecie duchowym upadły z niego na raz, czy w różnym czasie? Czy są dusze zawsze dobre, które nie są niemądre i nie upadają?

Prabhupāda: Nie, tam są... 90% dusz jest zawsze dobra. Nigdy nie upada.

Dr Mize: My jesteśmy w tych 10%?

Prabhupāda: Tak. A nawet mniej niż 10%. Wszystkie żywe istoty w materialnym świecie są... Więźniowie to mała część populacji, to nie jest większość. Większa część populacji mieszka poza więzieniem. Podobnie, większość żywych istot, cząstek Boga, mieszka w świecie duchowym. Tylko kilka upada.

Dr Mize: Czy Kṛṣṇa wie, że dana dusza zgłupieje i upadnie?

Prabhupāda: Kṛṣṇa? Tak, Kṛṣṇa wie, ponieważ jest wszechwiedzący.

Dr Mize: Czy dusze upadają cały czas?

Prabhupāda: Nie cały czas. Istnieje skłonność do upadku, nie u wszystkich, ponieważ jest tam niezależność... Dusze nie lubią nadużywać niezależność. Ten sam przykład. Rząd buduje miasto, a w nim więzienie, ponieważ wiedzą, że ktoś zostanie przestępcą, i musi mieć schronienie. Jest to bardzo łatwo zrozumieć. Cała populacja nie będzie przestępcza, ale rząd wie, że niektórzy będą. W przeciwnym razie dlaczego budują więzienie? Ktoś może powiedzieć: "Gdzie jest przestępca? Budujecie..." Rząd wie, że przestępcy się pojawią. Skoro zwykły rząd to wie, to tym bardziej Bóg. W żywych istotach istnieje ta skłonność.

Dr Mize: Co jest jest źródłem tej tendencji...?

Prabhupāda: Tak.

Dr Mize: Skąd się bierze ta skłonność?

Prabhupāda: Tendencja oznacza niezależność. Każdy wie, że niezależność oznacza, że ktoś może ją dobrze lub źle wykorzystać. To jest niezależność. Jeśli będzie tylko jedno wyjście, że nie ma opcji upadku, to nie jest to niezależność. To jest przemoc. Dlatego Kṛṣṇa mówi, yathecchasi tathā kuru (BG 18.63): "Teraz rób, co uważasz."