PT/BG 17.21: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 17|B21]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 17|P21]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 17| Capítulo Dezessete: As Divisões da Fé]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 17| Capítulo Dezessete: As Divisões da Fé]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 17.20| BG 17.20]] '''[[PT/BG 17.20|BG 17.20]] - [[PT/BG 17.22|BG 17.22]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 17.22| BG 17.22]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 17.20| BG 17.20]] '''[[PT/BG 17.20|BG 17.20]] - [[PT/BG 17.22|BG 17.22]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 17.22| BG 17.22]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 21 ====
==== Verso 21 ====


<div class="verse{{inter_diac_css}}">
<div class="devanagari">
:''yat tu pratyupakārārthaṁ''
:यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः ।
:''phalam uddiśya vā punaḥ''
:दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ॥२१॥
:''dīyate ca parikliṣṭaṁ''
</div>
:''tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam''


<div class="verse">
:yat tu pratyupakārārthaṁ
:phalam uddiśya vā punaḥ
:dīyate ca parikliṣṭaṁ
:tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms{{inter_diac_css}}">
<div class="synonyms">
yat — aquilo que; tu — mas; prati-upakāra-artham — para conseguir alguma recompensa; phalam — um resultado; uddiśya — desejando; vā — ou; punaḥ — novamente; dīyate — é dado; ca — também; parikliṣṭam — de má vontade; tat — isso; dānam — caridade; rājasam — no modo da paixão; smṛtam — entende-se que é.
''yat'' — aquilo que; ''tu'' — mas; ''prati-upakāra-artham'' — para conseguir alguma recompensa; ''phalam'' — um resultado; ''uddiśya'' — desejando; '''' — ou; ''punaḥ'' — novamente; ''dīyate'' — é dado; ''ca'' — também; ''parikliṣṭam'' — de má vontade; ''tat'' — isso; ''dānam'' — caridade; ''rājasam'' — no modo da paixão; ''smṛtam'' — entende-se que é.
</div>
</div>


==== TRADUÇÃO ====
==== TRADUÇÃO ====


<div class="translation{{inter_diac_css}}">
<div class="translation">
Mas a caridade executada com expectativa de alguma recompensa, ou com desejo de resultados fruitivos, ou com má vontade, diz-se que é caridade no modo da paixão.
Mas a caridade executada com expectativa de alguma recompensa, ou com desejo de resultados fruitivos, ou com má vontade, diz-se que é caridade no modo da paixão.
</div>
</div>
Line 28: Line 32:
==== SIGNIFICADO ====
==== SIGNIFICADO ====


<div class="purport{{inter_diac_css}}">
<div class="purport">
Às vezes, executa-se caridade em troca de elevação ao reino celestial e outras vezes a muito custo e arrependendo-se em seguida: “Por que gastei tudo isso?” A caridade também é dada às vezes por alguma obrigação, a pedido de um superior. Diz-se que estas espécies de caridade são dadas no modo da paixão.
Às vezes, executa-se caridade em troca de elevação ao reino celestial e outras vezes a muito custo e arrependendo-se em seguida: “Por que gastei tudo isso?” A caridade também é dada às vezes por alguma obrigação, a pedido de um superior. Diz-se que estas espécies de caridade são dadas no modo da paixão.



Latest revision as of 15:48, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 21

यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः ।
दीयते च परिक्लिष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ॥२१॥
yat tu pratyupakārārthaṁ
phalam uddiśya vā punaḥ
dīyate ca parikliṣṭaṁ
tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam

PALAVRA POR PALAVRA

yat — aquilo que; tu — mas; prati-upakāra-artham — para conseguir alguma recompensa; phalam — um resultado; uddiśya — desejando; — ou; punaḥ — novamente; dīyate — é dado; ca — também; parikliṣṭam — de má vontade; tat — isso; dānam — caridade; rājasam — no modo da paixão; smṛtam — entende-se que é.

TRADUÇÃO

Mas a caridade executada com expectativa de alguma recompensa, ou com desejo de resultados fruitivos, ou com má vontade, diz-se que é caridade no modo da paixão.

SIGNIFICADO

Às vezes, executa-se caridade em troca de elevação ao reino celestial e outras vezes a muito custo e arrependendo-se em seguida: “Por que gastei tudo isso?” A caridade também é dada às vezes por alguma obrigação, a pedido de um superior. Diz-se que estas espécies de caridade são dadas no modo da paixão.

Há muitas fundações beneficentes que fazem doações a instituições que promovem o gozo dos sentidos. A escritura védica não recomenda semelhantes caridades. Só se recomenda a caridade no modo da bondade.